Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
The Special Rapporteur has taken note of all the Brazilian Government's comments. Специальный докладчик надлежащим образом приняла к сведению многочисленные замечания, изложенные правительством Бразилии.
The Committee for Trade, Industry and Enterprise Development is invited to note the contents of this report. Комитету по развитию торговли, промышленности и предпринимательства предлагается принять к сведению содержание настоящего доклада.
In many instances, governing bodies had simply taken note of the recommendations without indicating whether they had actually endorsed them. Во многих случаях эти органы просто принимают к сведению рекомендации и не указывают, действительно ли они их одобрили.
We note the letter from the Sudan's Permanent Representative promising his Government's full cooperation with the African Union. Мы принимаем к сведению письмо Постоянного представителя Судана, в котором содержится обещание его правительства в полной мере сотрудничать с Африканским союзом.
We note the Committee's twelfth 90-day work programme, which will run from July to September 2004. Мы принимаем к сведению двенадцатую программу работы Комитета на 90-дневный период, которым будут охвачены июль-сентябрь 2004 года.
Malaysia has taken note of the donors' conference scheduled to be held in March next year. Малайзия принимает к сведению информацию о том, что конференция доноров запланирована на март следующего года.
We note the recommendations of Mr. Ould Abdallah on simultaneous actions on the political and security fronts. Мы приняли к сведению рекомендации г-на ульд Абдаллаха о выработке подхода, основанного на работе по двум направлениям - политическому и в области безопасности.
We note, however, the good work being done by the humanitarian agencies. Вместе с тем мы принимаем к сведению работу, которую проводят сотрудники гуманитарных учреждений.
We note Mr. Koenig's information that several Taliban commanders are prepared to talk. Мы приняли к сведению информацию г-на Кёнигса о том, что ряд командиров талибов готовы к переговорам.
We note the information that he has just given us now. Мы приняли к сведению и ту информацию, которую он только что нам представил.
He had taken note of a communiqué issued on 4 November 2002 by SPDC in which it reacted favourably to those proposals. Специальный докладчик принял к сведению коммюнике, опубликованное 4 ноября ГСМР, который положительно откликнулся на эти предложения.
The Committee may wish to note that the secretariat has also prepared a text of the European Provisions as amended. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что секретариат также подготовил текст Европейских предписаний с поправками.
Management has taken note of the recommendation and will review its existing financial and project frameworks for the feasibility of post-implementation audit. Руководство ЮНИСЕФ приняло к сведению эту рекомендацию и пересмотрит свои существующие финансовые и проектные рамки на предмет технико-экономического обоснования на этапе ревизии после осуществления.
During the visit, the Court had taken note of the technical explanations given by the representatives designated by the parties. Во время своего посещения Суд принял к сведению технические разъяснения, которые были даны представителями, назначенными сторонами.
The Permanent Representative nonetheless stated that he had taken note of the High Commissioner's willingness to offer technical assistance. Постоянный представитель тем не менее заявил, что он принял к сведению готовность Верховного комиссара предложить техническое сотрудничество.
The Department had taken note of the Committee's comments on those areas in which it needed to improve its work. Департамент принял к сведению замечания Комитета в отношении областей, в которых ему необходимо улучшить свою работу.
The Government had taken due note of the question raised about the outcome of torture complaints. Правительство должным образом приняло к сведению вопрос, который был задан по поводу результатов рассмотрения жалоб о пытках.
In this regard, we take note with interest of the proposal on the establishment of a world water council. В этой связи мы с интересом принимаем к сведению предложение об учреждении всемирного совета по водным ресурсам.
The CHAIRMAN suggested that the Commission should take note with appreciation of the work of the Working Group as reflected in its two reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комиссии с признательностью принять к сведению деятельность Рабочей группы, нашедшую отражение в ее двух докладах.
The Koizumi government ought to take note. Правительство Коидзуми должно принять это к сведению.
It had also taken note of the serious reservations expressed by the Presidents and members of the Administrative Tribunals regarding the proposal. Она также приняла к сведению серьезные оговорки, высказанные в отношении этого предложения председателями и членами административных трибуналов.
The Chairman reported that the Meeting of States Parties to UNCLOS had taken note of the opinion by the Legal Counsel. Председатель сообщил, что Совещание государств - участников ЮНКЛОС приняло заключение Юрисконсульта к сведению.
His comments have been taken note of and the Secretariat will take the appropriate action to correct that omission. Его замечания будут приняты к сведению, и Секретариат примет соответствующие меры для исправления этого упущения.
The European Union has taken due note of statements by both sides regarding moratoriums on further nuclear tests. Европейский союз должным образом принял к сведению заявления обеих сторон в отношении моратория на дальнейшие ядерные испытания.
The chairpersons note the concerns and suggestions put forward by the non-governmental organizations and decide to bring them to the attention of their respective committees. Председатели принимают к сведению озабоченности и предложения, высказанные неправительственными организациями, и постановляют довести их до сведения своих соответствующих комитетов.