Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
Her delegation had taken note of the request for detailed and comprehensive information on mechanisms for implementing the Beijing Platform for Action and assessing the results obtained. Делегация оратора приняла к сведению просьбу представить подробную и всеобъемлющую информацию о механизмах осуществления Пекинской платформы действий и оценки полученных результатов.
The Committee has taken note of the efforts by the State party to encourage members of illegal armed groups to lay down their arms and rejoin civil society. Комитет принимает к сведению предпринимаемые государством-участником усилия, призванные содействовать добровольному отказу членов незаконных вооруженных групп от вооруженной борьбы и их интеграции в гражданское общество.
The Working Party took note that discussions of these issues are ongoing in the International Maritime Organization and the International Standardization Organization. Она приняла к сведению, что обсуждение этих вопросов осуществляется в рамках Международной морской организации и Международной организации по стандартизации.
Having taken note with appreciation of the report on the activities and operations of the Islamic Development Bank; с удовлетворением приняв к сведению доклад о деятельности и операциях Исламского банка развития,
The Working Group may wish to note that this article depends heavily on the definition of "container" in article 1(s). Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что содержание этой статьи в значительной степени зависит от определения понятия "контейнер" в статье 1 (s).
Please also note that my delegation has made some amendments to the text, upon close consultations with the concerned parties. Прошу принять также к сведению, что после консультаций с заинтересованными сторонами моя делегация внесла некоторые поправки в текст этого проекта.
The Group has taken note of the extensive definitions included in the regulations issued by the Commission of the European Union as a point of reference. Группа приняла к сведению пространные определения, включенные в постановления, изданные в качестве образца Комиссией Европейского союза.
She had taken note of the suggestions of the representative of the United States, and would include the issues to which he had referred in her mandate. Она приняла к сведению предложения представителя Соединенных Штатов и включит упомянутые им вопросы в свой мандат.
We note with satisfaction that the issues of international peace and security and sustainable development have been highlighted in the report as primary tasks on the agenda of the Organization. Мы с удовлетворением приняли к сведению тот факт, что проблемы международного мира и безопасности и устойчивого развития были освещены в этом докладе как главные вопросы, стоящие на повестке дня нашей Организации.
The European Union had taken note of the secretariat's views on the policies of the international financial institutions, but it did not share all the views expressed. Европейский союз принял к сведению мнения секретариата относительно политики международных финансовых институтов, однако он разделяет не все из изложенных мнений.
In that regard, we have taken note of the comments made by the Government to the effect that it intends to serve the interests of all Kosovars. В этом плане мы приняли к сведению высказанные правительством замечания относительно его намерения учитывать интересы всех косовцев.
The Working Party took note that the Inland Transport Committee, at its sixty-fourth session, had approved the activities of the Working Party. Рабочая группа приняла к сведению, что Комитет по внутреннему транспорту на своей шестьдесят четвертой сессии одобрил деятельность Рабочей группы.
The Secretariat had also taken note of several committees' concerns at the need to strike a balance between the expanded core document and the treaty-specific documents. Секретариат также принял к сведению высказанную в некоторых комитетах озабоченность в связи с необходимостью обеспечения сбалансированности расширенного базового документа и документов по конкретным договорам.
He had taken note of the concerns already expressed by the Committee and awaited with interest its concluding observations, which would be brought to the attention of the competent authorities. Он принял к сведению высказанную Комитетом обеспокоенность и с интересом ждет его заключительных замечаний, которые будут доведены до сведения компетентных органов.
We have taken note of the intentions of the Peace Monitoring Group to cease all operations on the island on 30 June 2003. Мы принимаем к сведению намерение Группы по наблюдению за установлением мира завершить все свои операции на острове к 30 июня 2003 года.
In response to the specific question of establishing a coordinating body to deal with poverty, we respectfully note the Committee's concerns and recommendations. Что касается конкретного вопроса относительно создания координационного органа по борьбе с бедностью и нищетой, то мы принимаем к сведению выражаемые Комитетом обеспокоенности и его рекомендации.
We note the establishment by the Transitional National Government of an anti-terrorism task force and its stated intention to take further steps in that regard. Мы принимаем к сведению создание Переходным национальным правительством контртеррористической целевой группы и заявление о его намерении принять дальнейшие меры в этом направлении.
With respect to Africa, we have taken note that we will have an opportunity to come back to the issue of targeted and limited sanctions. В отношении Африки мы приняли к сведению тот факт, что у нас еще будет возможность вернуться к вопросу целенаправленных и ограниченных санкций.
The Committee should note that generally, within Barbadian society, minority groups tend to be privileged, rather than disadvantaged. Комитету следует принять к сведению, что, как правило, в барбадосском обществе меньшинства находятся, скорее, в привилегированном, чем неблагоприятном положении.
We note the Committee's concerns but must respectfully differ as to its assessment of the potential impact of the Public Order Ordinance. Мы принимаем к сведению выражаемые Комитетом обеспокоенности, однако вынуждены не согласиться с данной им оценкой потенциального воздействия Закона об общественном порядке.
The secretariat has taken note of this recommendation, and will start including special accounts in the financial statements for the biennium 2004 - 2005 in a more detailed manner. Секретариат принял к сведению эту рекомендацию и начнет включать специальные счета в финансовые ведомости на двухгодичный период 2004-2005 годов более подробным образом.
I am pleased to report that the Secretariat has taken note of the findings raised in my review. С удовлетворением отмечаю, что Секре-тариат принял к сведению факты, уста-новленные в ходе проведенного мною обзора.
The General Assembly took note with appreciation of the recommendations included in the interim report and asked the Special Rapporteur to pay special attention to racism in sport. Генеральная Ассамблея с удовлетворением приняла к сведению рекомендации, содержащиеся в промежуточном докладе, и просила Специального докладчика уделить особое внимание расизму в спорте.
The secretariat has taken note of all points, and will treat suggestions as appropriate for the advancement of the programme outcome document. Секретариат принял к сведению все замечания и проведет надлежащую работу по высказанным предложениям, с тем чтобы продвинуть вперед работу над программным итоговым документом.
The plenary meeting of States parties did not adopt any document and, it should be emphasized, merely "took note" of it. В ходе пленарного заседания Конференции участников не было принято никакого документа, и мы настаиваем на том, чтобы итоговый документ был лишь принят к сведению.