Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
In the view of the Advisory Committee, the undertaking of such a review is within the prerogative of the Secretary-General; accordingly, the Assembly may wish to note the intention of the Secretary-General. По мнению Консультативного комитета, проведение такого обзора входит в компетенцию Генерального секретаря; в соответствии с этим Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению это намерение Генерального секретаря.
Mr. Juppin De Fondaumiere said that the Secretariat had taken note of the concerns expressed by many delegations over the amount of time that had elapsed between the issuance of the report of JIU and the issuance of the related report of the Secretary-General. Г-н Жюппен де Фондомьер говорит, что Секретариат принял к сведению обеспокоенность, выраженную многими делегациями в отношении периода времени, прошедшего между выпуском доклада ОИГ и выпуском соответствующего доклада Генерального секретаря.
The CHAIRPERSON, thanking the delegation of Ukraine for its responses to the Committee's questions, said that the Committee had taken note of the positive developments in the situation of human rights in Ukraine, as well as issues that continued to give cause for concern. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Украины за ее ответы на вопросы Комитета и говорит, что Комитет принял к сведению позитивные изменения в положении в области прав человека на Украине, а также вопросы, которые продолжают вызывать озабоченность.
In a resumed session in August 2006, the Committee on Information had taken note of the strategic framework of the Department of Public Information for the biennium 2008-2009 and had forwarded it to the Committee for Programme and Coordination for review. На возобновившейся сессии в августе 2006 года Комитет по информации принял к сведению стратегическую программу Департамента общественной информации на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и направил ее для рассмотрения в Комитет по программе и координации.
She was surprised that the Commission had devoted only three meetings to the report of the Study Group on the question of fragmentation of international law and that it had merely taken note of that report, which had been "finalized" by the Chairman of the Group. Оратор удивлена, что Комиссия посвятила только три заседания докладу Исследовательской группы по вопросу фрагментации международного права и что она только приняла к сведению этот доклад, который был "утвержден" Председателем Группы.
Taking note that the parties to the Memorandum of Understanding consider that the maintenance of peace would be promoted by an increased international presence in the zone of conflict, принимая к сведению, что стороны Меморандума о понимании считают, что поддержанию мира способствовало бы увеличенное международное присутствие в зоне конфликта,
On the proposal of the Chairman, the Committee took note, without objection, of the report of the Secretary-General and the related report of the Advisory Committee on the financial implications of the recommendations of the International Civil Service Commission. По предложению Председателя Комитет без возражений принял к сведению доклад Генерального секретаря и соответствующий доклад Консультативного комитета о финансовых последствиях рекомендаций Комиссии по международной гражданской службе.
Taking note with satisfaction of the declaration adopted on 23 June 1995 by the Council of Ministers of the Organization of African Unity in support of a total ban on the production and use of anti-personnel mines, с удовлетворением принимая к сведению декларацию, принятую 23 июня 1995 года Советом министров Организации африканского единства, в поддержку полного запрещения производства и применения противопехотных мин,
By its resolution 50/202 of 22 December 1995, the General Assembly took note with approval of the resolution regarding the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, adopted by the States parties to the Convention on 22 May 1995. В своей резолюции 50/202 от 22 декабря 1995 года Генеральная Ассамблея с одобрением приняла к сведению резолюцию по вопросу о поправке к пункту 1 статьи 20 Конвенции, принятую государствами - участниками Конвенции 22 мая 1995 года.
The Government of India has taken note of the section of the report of the Secretary-General on India and Pakistan, in which he has referred to the commitment of India and Pakistan to resolve the issue peacefully in accordance with the Simla Agreement of 1972. Правительство Индии приняло к сведению раздел доклада Генерального секретаря по Индии и Пакистану, где он ссылается на приверженность Индии и Пакистана урегулированию вопроса мирным путем в соответствии с договоренностью 1972 года.
Transmission could be as a document under the responsibility of the interim secretariat, of which the Committee will have taken note and to which it may have recommended some revisions, or as a Committee document. Такой документ может быть представлен либо как документ секретариата, который Комитет примет к сведению и к которому он может порекомендовать некоторые изменения, либо как документ Комитета.
Having taken note of the document entitled "Voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees: accounts for the year 1993" 11/ and the report of the Board of Auditors thereon, 12 приняв к сведению документ, озаглавленный "Фонды добровольных взносов, управляемые Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев: счета за 1993 год" 11/, и доклад Комиссии ревизоров 12/,
Having taken note of the report of the Secretary-General of OAU on the question of economic sanctions imposed on Burundi by the heads of State of the subregion, приняв к сведению доклад Генерального секретаря ОАЕ по вопросу об экономических санкциях, введенных в отношении Бурунди главами государств субрегиона,
Taking note with appreciation of the report of the Chairman of the Committee of the Whole on the outcome of the work of the Committee, принимая к сведению с удовлетворением доклад Председателя Комитета полного состава об итогах работы Комитета,
The SBSTA also took note with interest of the statement by the representative of UNEP who outlined the activities of that organization in raising awareness of climate change issues, many of which are conducted in cooperation with the secretariat. с) ВОКНТА с интересом принял к сведению заявление представителя ЮНЕП, который остановился на деятельности этой организации в области информирования общественности по вопросам изменения климата, значительная часть которой осуществляется в сотрудничестве с секретариатом.
Also taking note, with appreciation, of the strenuous and wide-ranging policy reforms undertaken by the least developed countries, which have been implemented under very difficult conditions and at considerable cost and hardship to society, принимая также к сведению с удовлетворением энергичные и широкомасштабные политические реформы, проводимые наименее развитыми странами, которые реализуются в исключительно сложных условиях и стоят обществу значительных издержек и лишений,
The words "Also taking note" in the preambular part of the proposed draft resolution implied no obligation on the part of the Secretariat, and the operative part of the draft resolution was entirely consistent with the Business Plan. Формулировка "принимая также к сведению" в преамбуле предла-гаемого проекта резолюции не подразумевает ни-каких обязательств со стороны секретариата, а постановляющая часть проекта резолюции полно-стью согласуется с Планом действий.
The Committee took note that no activities had been undertaken on Electric Power since the last session of the Ad Hoc Group of Experts on Electric Power held in November 2003 due to the lack of staff resources. Комитет принял к сведению, что с момента проведения последней сессии Специальной группы экспертов по электроэнергии, состоявшейся в ноябре 2003 года, по тематике электроэнергии никакой работы не велось ввиду отсутствия кадровых ресурсов.
We also note the views expressed in the Subcommittees on the question of access to the geostationary orbit, and welcome the decision of the Subcommittees to continue discussions on this issue in the hope that an early resolution will be reached. Мы также принимаем к сведению мнения, высказанные в подкомитетах по вопросу о доступе к геостационарной орбите, и приветствуем решение подкомитетов продолжить дискуссии по данному вопросу в надежде скорейшего достижения решения.
The members of the Committee would note that the Working Group of the Commission on Human Rights assigned to consider the draft optional protocol to the Convention against Torture had submitted the report on its November 1995 session to the Commission. Наконец, членам Комитета следует принять к сведению, что Рабочая группа Комиссии по правам человека по изучению проекта факультативного протокола к Конвенции против пыток представила Комиссии доклад на ее сессии в ноябре 1995 года.
The Committee took note that the lay-out of the Border Crossing facilitation web site had been changed and that the TIR web site lay-out would also be changed in the same manner in the near future. Комитет принял к сведению, что формат сайта, посвященного вопросам облегчения пересечения границ, был изменен и что формат вебсайта МДП будет также изменен аналогичным образом в ближайшем будущем.
The Republic of Mauritius has taken note of the recommendation by the Committee that it ratify the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention and make the declaration under article 14 of the Convention. Республика Маврикий приняла к сведению рекомендацию Комитета ратифицировать поправки к пункту 6 статьи 8 Конвенции и сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.
It recalled that, in June 1997, the Board had adopted UNCTAD's Technical Cooperation Strategy and that, in March 1997, the Board had taken note of the first three-year plan (1997-1999) for technical cooperation prepared by the secretariat. Она напомнила, что в июне 1997 года Совет утвердил стратегию ЮНКТАД в области технического сотрудничества и что в марте 1997 года Совет принял к сведению первый подготовленный секретариатом трехгодичный план технического сотрудничества (1997-1999 годы).
We take note with satisfaction of the results of efforts being made to support institutions such as the National Electoral Commission, the Independent Media Commission, the National Human Rights Commission and the Anti-Corruption Commission. Мы с удовлетворением принимаем к сведению результаты усилий, прилагаемых в поддержку таких учреждений, как Национальная избирательная комиссия, Независимая комиссия по средствам массовой информации и Комиссия по борьбе с коррупцией.
The TIRExB took note that such a possibility was provided in some national and international Customs transit procedures, for instance, in the Community Transit regime, but not in the TIR Convention. ИСМДП принял к сведению, что подобная возможность предусмотрена в некоторых национальных и международных процедурах таможенного транзита, например в системе транзита Европейского сообщества, но не предусмотрена в Конвенции МДП.