Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
He stressed that the Group of 77 and China had taken note of the report on the meeting of the Working Group held in Vienna on 16 and 17 December 2010, at which it was reiterated that the return of assets was a fundamental principle of the Convention. Он подчеркнул, что Группа 77 и Китай приняли к сведению доклад совещания Рабочей группы, проведенного в Вене 16 и 17 декабря 2010 года, в котором было подчеркнуто, что возвращение активов является основополагающим принципом Конвенции.
With regard to the recommendations on the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child, the Government had taken note of both and was favourably inclined to ratifying one of them. Что касается рекомендаций в отношении двух факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, то правительство приняло их к сведению и положительно относится к их ратификации.
The Board should note that the current practice of recognizing the portion of the education grant that pertains to the current financial period as a deferred charge was first implemented in the 1976-1977 biennium for the United Nations. Комиссия должна принять к сведению, что нынешняя практика учета той части субсидии на образование, которая относится к текущему финансовому периоду, в качестве отсроченного платежа, была впервые введена в Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 1976 - 1977 годов.
While highlighting the absence of global international agreements on electronic signatures, the Expert Group took note that some countries impose the use of national certification authorities when it comes to signing electronic documents intended for governmental agencies. Указав на отсутствие глобальных международных соглашений по вопросам электронных подписей, Группа экспертов приняла к сведению тот факт, что некоторые страны требуют обращения в национальные сертификационные органы, когда речь заходит о подписании электронных документов, предназначенных для правительственных учреждений.
We note General De Kermabon's assessment that in the past few days there has never been a risk of a general deterioration of the security situation, either in Mitrovica or in the rest of Kosovo. Мы принимаем к сведению оценку генерала де Кермабона, который сказал, что в последние дни не было опасности общего ухудшения ситуации в области безопасности ни в Митровице, ни на остальной территории Косово.
Taking note further of the findings and recommendations of the report of the Inter-Parliamentary Union on how parliaments organize their work with the United Nations, принимая далее к сведению выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Межпарламентского союза о методах взаимодействия парламентов с Организацией Объединенных Наций,
He had taken note of the recommendations formulated by the Secretary-General under the United Nations programme to combat different forms of organized crime, particularly the fight against cybercrime, corruption, terrorism, human trafficking and piracy. Оратор говорит, что он принял к сведению рекомендации, которые сформулировал Генеральный секретарь в рамках программы Организации Объединенных Наций по борьбе с различными формами организованной преступности, в частности по борьбе с киберпреступностью, коррупцией, терроризмом, торговлей людьми и пиратством.
We have taken note of the Council's efforts to introduce more effectiveness and transparency into its working methods, as well as into its interactions with Member States that are not members of the Council. Мы принимаем к сведению усилия Совета, направленные на повышение эффективности и уровня транспарентности его методов работы, а также в отношении его взаимодействия с государствами, не являющимися членами Совета.
The General Committee further took note that any request by an organization for the granting of observer status in the General Assembly would be considered in plenary meeting after the consideration of the issue by the Sixth Committee of the Assembly (resolution 54/195). Генеральный комитет далее принял к сведению, что любая просьба от какой-либо организации о предоставлении статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее будет рассматриваться на пленарном заседании после ее рассмотрения Шестым комитетом Ассамблеи (резолюция 54/195).
Taking note also of the efforts by the Executive Director to prioritize strategic programme areas, within the framework of the medium-term strategic and institutional plan, and of the continuing institutional review, принимая к сведению также усилия Директора-исполнителя по определению приоритетности стратегических программных областей в рамках среднесрочного стратегического и институционального плана и продолжающийся институциональный обзор,
Having taken note of paragraph (4) of the commentary on this article, China understands the Commission's reasons for limiting the scope of the draft article to treaties between States. Приняв к сведению пункт 4 комментария к этой статье, Китай понимает причины, по которым Комиссия ограничила сферу применения проекта статьи договорами между государствами.
Finally, with regard to the draft Supplement to the Guide, the Commission may wish to note that it should be very helpful to States because it fills the gaps left by the Guide with regard to security rights in intellectual property. В заключение, что касается проекта дополнения к Руководству, то Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению, что такое дополнение было бы весьма полезным для государств в силу того, что оно восполнило бы пробелы в содержании Руководства в отношении обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.
In particular, the Board took note that Chapter 3 had been finalized and was now ready for adoption and that work on Chapter 4, which would require input from external consultants, had started. В частности, Совет принял к сведению, что глава З была завершена и уже готова для принятия и что работа над главой 4, которая потребует содействия со стороны внешних консультантов, началась.
The draft accord was not accepted by consensus at the fifteenth meeting of the Conference of Parties and the Copenhagen Summit only "took note" of it but did not "adopt" it. Проект соглашения не был принят консенсусом на пятнадцатой Конференции сторон, которая лишь «приняла к сведению» соглашение, но не «утвердила» его.
With respect to the audit of Compensation Commission activities, the Council took note that the final management letter of the Board of Auditors on the review of the interim accounts for the period to 31 December 2008 confirmed that the Compensation Commission had no outstanding recommendations. Что касается аудиторской проверки деятельности Компенсационной комиссии, то Совет принял к сведению, что в заключительном административном письме Комиссии ревизоров по вопросу об обзоре промежуточных счетов за период до 31 декабря 2008 года было подтверждено, что за Комиссией не числится невыполненных рекомендаций.
The EU had taken note of the thematic review of UNIDO's small hydro power (SHP) projects, in which some serious problems had been identified, and would be grateful for information on how UNIDO planned to address them. ЕС принял к сведению результаты обзора проектов ЮНИДО в области малых гидроэлектростанций (МГЭС), в рамках которого был выявлен ряд серьезных недостатков, и хотел бы знать, каким образом ЮНИДО планирует их устранить.
Ms. Orlowski (Director, Policy-making Organs Secretariat) said that the Secretariat had taken note with appreciation of the constructive remarks made by the representatives of the Group of 77 and China and the African Group. Г-жа Орловски (директор Секретариата директивных органов) отмечает, что Секретариат с удовлетворением принял к сведению конструк-тивные замечания представителей Группы 77 и Китая и Группы африканских государств.
The Committee took note with appreciation of the letter of the Government of Germany accepting the transfer of the German application fee of $250,000 and the interest accrued so far to the Endowment Fund. Комитет с признательностью принял к сведению письмо правительства Германии, в котором выражено согласие на перечисление в Дарственный фонд заявочного сбора Германии в размере 250000 долл. США и накопившихся по нему процентов.
(e) Take note with appreciation of the efforts being made by the Secretary-General to effect savings in the budget of the Authority during the 2009-2010 financial period. ё) с признательностью принять к сведению усилия, прилагаемые Генеральным секретарем с целью добиться экономии по бюджету Органа за финансовый период 2009 - 2010 годов.
Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Mr. President, the secretariat has taken note of the interventions by the delegations of the United States and Australia. Г-н Сарева (заместитель Генерального секретаря Конференции по разоружению) (говорит по-английски): Г-н Председатель, секретариат принимает к сведению выступления делегаций Соединенных Штатов и Австралии.
In their concluding remarks at the end of the International Meeting, the organizers had taken note of the call by the participants for the parties to resume negotiations immediately, within an agreed time frame, leading to the resolution of the permanent status issues. В заключительном слове в конце Международного совещания приняли к сведению адресованный сторонам призыв участников незамедлительно возобновить переговоры в согласованные сроки для решения вопросов постоянного статуса.
Finally, we note that the Fund will, as of this year, begin following up on the recommendations of the review of the United Nations peacebuilding architecture, in particular in the area of enhancing synergies with the Peacebuilding Commission. Наконец, мы принимаем к сведению то, что начиная с этого года Фонд займется выполнением рекомендаций, вынесенных по итогам обзора миростроительной архитектуры Организации Объединенных Наций, в частности в отношении укрепления взаимодействия с Комиссией по миростроительству.
The Committee noted with interest the briefing by the Secretary on the financial situation of the Committee and expressed satisfaction that the Chairman had sent an information note to all the member States on the implementation of the Libreville Declaration. Комитет с интересом принял к сведению сообщение Секретаря о финансовом положении Комитета и с удовлетворением отметил распространенную Председателем Бюро Комитета среди всех государств информационную записку по вопросу об осуществлении положений Либревильского заявления.
The Advisory Committee has taken note of the large number of construction and engineering projects to be carried out during the budget period and of the logistical challenges faced and delays experienced by the Operation during the performance period. Консультативный комитет отметил, что в текущий бюджетный период будет осуществляться большое количество строительных и инженерных проектов и принял к сведению проблемы в сфере материально-технического снабжения и задержки, с которыми сталкивается Операция в текущий период исполнения бюджета.
The Committee took note that Cyprus expected to reach compliance by 2011 by replacing the current cement production units, which were the main source of mercury emissions, with a new cement plant by the end of 2010. Комитет принял к сведению тот факт, что, согласно прогнозам, Кипр обеспечит соблюдение к 2011 году за счет закрытия к концу 2010 года ныне действующих производственных мощностей по производству цемента, которые являются основным источником выбросов ртути, и введения в эксплуатацию нового предприятия по производству цемента.