Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
The Committee took note also of Commission on Human Rights resolution 1995 33 on the question of a draft optional protocol to the Convention. Комитет принял также к сведению резолюцию 1995/33 Комиссии по правам человека по вопросу о проекте факультативного протокола к Конвенции.
At the 690th plenary meeting on 1 September 1994, the Conference took note with appreciation of that report. На 690-м пленарном заседании 1 сентября 1994 года Конференция с признательностью приняла к сведению этот доклад.
We have taken note of it and of course it will be distributed as a document of the Conference. Мы принимаем его к сведению, и оно, разумеется, будет распространено в качестве документа Конференции.
My delegation has taken note of the consultations on the expansion of the Committee. Моя делегация приняла к сведению результаты консультаций по вопросу расширения состава Комитета.
The CHAIRMAN said that the Committee officers would note that proposal and would take an appropriate decision on it. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Президиум примет это предложение к сведению и вынесет по нему соответствующее решение.
His delegation had also taken note of the report of the Independent Advisory Group on United Nations Financing. Кроме того, делегация Китая приняла к сведению доклад Независимой консультативной группы по финансированию Организации Объединенных Наций.
He took note that the Advisory Committee had recommended reducing that amount to $143 million gross. Генеральный секретарь принял к сведению рекомендацию Консультативного комитета относительно сокращения этой суммы до 143 млн. долл. США брутто.
Some delegations felt that taking note would lessen the prospects for implementation of the recommendations. Некоторые делегации сочли, что принятие к сведению негативно отразится на перспективах осуществления рекомендаций.
It has taken note with appreciation of the "Islamabad Declaration" adopted at that conference. Он с удовлетворением принял к сведению "Исламабадскую декларацию", принятую в ходе этой конференции.
The Committee has also taken note of the measures taken to protect the person and property of Serbs. Комитет также принял к сведению меры, которые принимаются с целью защиты личной неприкосновенности и имущества сербов.
The CARICOM member States note in particular the evolution and functioning of the mechanisms set up under resolution 46/182. Государства - члены КС, в частности, принимают к сведению эволюцию и функционирование механизмов, созданных в соответствии с резолюцией 46/182.
You personally asked me to make my statement after the Assembly had taken note of the report. Вы лично просили меня выступить с заявлением после того, как Ассамблея примет к сведению доклад.
My Government has taken note of the paragraph on India and Pakistan in the Secretary-General's report to the General Assembly. Мое правительство приняло к сведению пункт об Индии и Пакистане в докладе Генерального секретаря, представленном Генеральной Ассамблее.
The representative of Senegal to the Committee took due note, when the third report was presented, of that important recommendation for the future. В этой связи представитель Сенегала в Комитете в ходе представления третьего доклада принял эту важную рекомендацию к сведению на будущее.
I note reports that President Chirac has suggested that the number of tests at Mururoa may be fewer than originally announced. Я принимаю к сведению сообщения о том, что президент Ширак предложил провести меньше испытаний на Муруроа, чем было первоначально объявлено.
Member States have taken due note of that decision. Государства-члены должным образом приняли к сведению это решение.
My Government has taken note of this. Мое правительство приняло эту рекомендацию к сведению.
We note with interest the other events and initiatives which are described in appendix 1. Мы с интересом приняли к сведению информацию о других событиях и инициативах, которые упоминаются в приложении 1.
The Assembly should note this fact and ask the strengthening Group to further develop convergence on this issue. Ассамблея должна принять к сведению этот факт и просить Группу по укреплению и далее содействовать взаимопониманию в этом вопросе.
We note that the document is not meant to replace the existing rolling text. Мы принимаем к сведению, что этот документ не рассматривается в качестве подмены существующего переходящего текста.
We have also taken careful note of Ambassador Ramaker's plans for a programme of intensive consultations and negotiations over the coming few weeks. Мы также принимаем к сведению планы посла Рамакера в отношении программы интенсивных консультаций и переговоров на предстоящие несколько недель.
That Agreement had been officially deposited in the United Nations and the General Assembly had taken note of it. Данное соглашение было официально сдано на хранение в Организацию Объединенных Наций, а Генеральная Ассамблея приняла его к сведению.
The CHAIRMAN said that the Secretariat had taken note of the statement by Cuba and suggested that the Committee should adopt the draft resolution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что секретариат принял к сведению замечание представителя Кубы, и предлагает членам Комитета принять проект резолюции.
It had taken note of the observations made in that connection by the Controller on behalf of the Secretary-General. Она приняла к сведению замечания, сделанные Контролером на этот счет от имени Генерального секретаря.
He had taken note of the concerns expressed by some delegations, and they would be duly taken into account. Беспокойство, выраженное некоторыми делегациями, было принято к сведению и будет должным образом учтено.