Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода К сведению

Примеры в контексте "Note - К сведению"

Примеры: Note - К сведению
The Expert Group also took note that the revised Kyoto Convention sets out detailed standards and recommended practices on Customs transit, including necessary formalities, Customs seals and responsibility of persons. Группа экспертов также приняла к сведению, что в пересмотренной Киотской конвенции установлены подробные стандарты и рекомендуемая практика, касающиеся таможенного транзита, в том числе в отношении необходимых формальностей, таможенных печатей и пломб и ответственности отдельных лиц.
The Board had taken note of the application of paragraph 26 of the pension adjustment system regarding the suspension of local currency track benefits. Правление приняло к сведению введение в действие статьи 26 системы пенсионных коррективов, предусматривающей приостановление выплаты пенсий, исчисленных в местной валюте.
On the basis of the informal consultations, the Special Rapporteur presented an oral report to the Commission, of which the Commission took note. По итогам неофициальных консультаций Специальный докладчик представила Комиссии устный доклад, который Комиссия приняла к сведению.
The Committee has also taken note of the assertion by the delegation to the effect that the discretionary principle is severely limited for prosecutors by the obligation to investigate enforced disappearances. Комитет также принял к сведению утверждения делегации о том, что принцип дискреционных полномочий прокуроров строго ограничен обязательством расследовать насильственные исчезновения.
It may also wish to note that, in November 2014, the World Forum adopted new UN Regulations on Hydrogen and fuel cell vehicles (HFCV) and on Pole Side Impact (PSI). Он, возможно, также пожелает принять к сведению тот факт, что в ноябре 2014 года, Всемирный форум принял новые правила ООН, касающиеся транспортных средств, работающих на водороде и топливных элементах (ТСВТЭ), и бокового удара о столб (БУС).
The Committee may wish to note that the UNDA project proposal on "Strengthening the national road safety management capacities of selected developing countries and countries with economies in transition" is currently under consideration. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению тот факт, что предложение относительно проекта СРООН под названием "Укрепление национального потенциала в области управления дорожной безопасностью в отдельных развивающихся странах и странах с переходной экономикой" в настоящее время находится на этапе рассмотрения.
TIRExB took note that, as requested, the UNECE secretariat had forwarded the questions by mail to FCS for their full and in-depth reply. ИСМДП принял к сведению тот факт, что в соответствии с высказанной просьбой секретариат ЕЭК ООН направил эти вопросы в адрес ФТС почтой для получения полного и подробного ответа.
It took due note of the connection established between poaching and the funding of the LRA. Он принял к сведению тот установленный факт, что одним из таких источников является браконьерство.
CEP took note that there would be no extension of the mandate of the Steering Group on Environmental Assessments after the Astana Ministerial Conference. КЭП принял к сведению тот факт, что срок действия мандата Руководящей группы по экологическим оценка и завершится после проведения Конференции министров в Астане.
The Committee may also wish to note that, on 4 September 2013, the TIR system was been reactivated in Afghanistan. Комитет, возможно, пожелает также принять к сведению тот факт, что 4 сентября 2013 года система МДП была вновь введена в действие в Афганистане.
The Comorian delegation thanked the representatives of Member States for their positive assessments and encouragement and said that it had taken note of their comments. Делегация Коморских Островов поблагодарила представителей государств за их позитивные оценки и стимулирующие призывы и заявила, что она принимает к сведению их замечания.
The Government has taken note of the concern raised by the Committee in its previous concluding comments on possible abuses perpetrated by EAs against FDHs. Правительство приняло к сведению проблему, затронутую Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях и связанную с возможными злоупотреблениями АН в отношении ИДП.
The Government has taken due note of the Committee's encouragement in paragraph 25 of its concluding observations to submit an updated version of Denmark's Core Document. Правительство в надлежащем порядке приняло к сведению адресованный Дании Комитетом в пункте 25 его заключительных замечаний призыв представить обновленный вариант базового документа Дании.
The Government has taken note of the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the national consultative statements in support of the recommendation. Правительство Норвегии приняло к сведению рекомендацию Комитета по ликвидации расовой дискриминации и консультативные заявления национальных организаций в поддержку этой рекомендации.
Lithuania added that it had taken note of two recommendations (90.12 and 90.21) for which it was currently unable to provide a final response. Литва добавила, что она приняла к сведению две рекомендации (90.12 и 90.21), на которые она в настоящее время не может дать окончательный ответ.
Please note that the extra beds are only possible on some of the superior rooms. This is always upon request. Пожалуйста, примите к сведению, что дополнительные кровати могут быть установлены только в номерах повышенной комфортности и только по предварительному заказу.
Taking note with appreciation of the documentation prepared by the UNCTAD secretariat for its ninth session, с признательностью принимая к сведению документацию, подготовленную секретариатом ЮНКТАД к ее девятой сессии,
The Board decided to take note with appreciation of the report presented by the Director and expressed its satisfaction for the results achieved in so few months. Совет постановил с удовлетворением принять к сведению представленный Директором доклад и высоко оценил результаты, достигнутые всего за несколько месяцев.
Having taken note of the oral report by the Chairman of the Ad Hoc Advisory Group on Burundi, принимая к сведению устный доклад Председателя Специальной консультативной группы по Бурунди,
OIOS has taken note of the reply of the Department of Management and will follow up on the actions taken by the Department. УСВН приняло к сведению ответ Департамента по вопросам управления и будет следить за действиями, предпринимаемыми Департаментом.
The Mission has taken note of the recommendation and pays special attention to its recruitment, bearing in mind the recommendations of the management review. Миссия приняла к сведению данную рекомендацию и уделяет особое внимание набору персонала, учитывая рекомендации, вынесенные по итогам управленческой проверки.
The Meeting of the Parties welcomed the note by the Compliance Committee Chair and noted the statements by REC CEE and European ECO Forum in that regard. Совещание Сторон приветствовало доклад Председателя Комитета по соблюдению и приняло к сведению сделанные РЭЦ-ЦВЕ и Европейским Эко-Форумом заявления.
Please note that scanned copies of notes verbales or letters that are sent by e-mail will be accepted pending receipt of the original communications. Просьба принять к сведению, что направленные по электронной почте отсканированные копии вербальных нот или писем будут признаваться, пока не будут получены оригиналы этих документов.
In conclusion, he assured the Committee that his delegation would not merely note but act on all of its recommendations. В заключение оратор заверяет Комитет, что делегация Алжира не только примет к сведению все рекомендации Комитета, но и предпримет шаги к их выполнению.
Which is why, in the current matter, I would direct the court's attention to Mr. Ritter's suicide note. Поэтому, по данному вопросу я привожу к сведению суда предсмертную записку мистера Риттера.