The Committee has taken note of the work done by the Department of Public Information over the past year. |
Комитет принял к сведению работу, проделанную Департаментом общественной информации за прошедший год. |
His delegation had also taken note of the recommendations of the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance. |
Делегация Индонезии принимает к сведению рекомендации Подкомитета по петициям, информации и помощи. |
The Board had taken note of those requests. |
Комиссия приняла эти просьбы к сведению. |
The Commission on Human Rights, in its resolution 1995/41, took note with appreciation of the recommendations of the meeting. |
Комиссия по правам человека в своей резолюции 1995/41 с признательностью приняла к сведению рекомендации совещания. |
The Committee took note in that regard of the statement of financial implications provided by the secretariat. |
В этой связи Комитет принял к сведению представленную секретариатом справку о финансовых последствиях. |
The Working Group has taken note of the release of Liu Nianchun for health reasons. |
Рабочая группа приняла к сведению освобождение Лю Няньчуня по состоянию здоровья. |
We have taken note of the various methods suggested for arriving at this goal. |
Мы приняли к сведению разные методы, предлагаемые для достижения этой цели. |
We actually cannot merely take note because we would have to take note with disapproval of the elements contained in paragraphs 6 and 12. |
Мы действительно не можем просто принять к сведению, поскольку нам придется принимать к сведению - причем с неодобрением - элементы, содержащиеся в пунктах 6 и 12. |
I note these assurances and await their fulfilment. |
Я принимаю к сведению эти гарантии и ожидаю их выполнения. |
Please note that the store will close... |
Примите к сведению, пожалуйста, что магазин закроется... |
UNDP has taken note of the various revenue-producing activities in this report. |
ПРООН приняла к сведению информацию о различных приносящих доход видах деятельности, приведенную в указанном докладе. |
He hoped that the relevant bodies would take due note. |
Оратор выражает надежду на то, что соответствующие органы примут эти замечания к сведению. |
We note the important points made in those reports. |
Мы принимаем к сведению важные моменты, подчеркнутые в этих докладах. |
Please note that in most missions appointments are necessary to file the application. |
Просьба принять к сведению, что в большинстве представительств для подачи заявления необходимо заранее договориться о посещении. |
The organizations note this recommendation, which is directed at legislative bodies. |
Организации принимают к сведению эту рекомендацию в отношении директивных органов. |
I note the Cabinet's approval, on 19 August, of a decree to hold parliamentary elections. |
Я принимаю к сведению утверждение кабинетом 19 августа постановления о проведении парламентских выборов. |
We have taken due note of the Committee's eighth programme of work. |
Мы должным образом приняли к сведению восьмую программу работы Комитета. |
We also note the statement made by the Secretariat with regard to this cluster. |
Мы также приняли к сведению заявление секретариата в отношении этой группы. |
The members of the Council note that your review of the situation remains in progress. |
Члены Совета принимают к сведению, что Ваш обзор ситуации продолжается. |
So please take note, but we have taken note of your statement. |
Так что прошу вас иметь это в виду; ну а мы принимаем к сведению ваше заявление. |
Therefore, we expect the Fifth Committee to note the note, as it were. |
Поэтому мы надеемся, что Пятый комитет примет к сведению эту записку в том виде, в каком она представлена. |
The Group took note with interest of the secretariat's note on capacity development, the ideas of which matched UNCTAD's philosophy. |
Его Группа с интересом приняла к сведению записку секретариата о развитии потенциала, идеи которой согласуются с философией ЮНКТАД. |
In November 2006, the note was prepared by the SDMX sponsors and was circulated by the CCSA secretariat to all members, who took note thereof. |
В ноябре 2006 года эта записка была подготовлена спонсорами инициативы ОСДМ и распространена секретариатом ККСД среди всех членов, которые приняли ее к сведению. |
The Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice took note with appreciation of the information contained in a discussion note prepared by the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity. |
Вспомогательный орган по научным, техническим и технологическим консультациям с удовлетворением принял к сведению информацию, содержащуюся в записке для обсуждения, подготовленной Исполнительным секретарем Конвенции о биологическом разнообразии. |
The Working Party is invited to note and comment on any developments in the work area and also respond to the specific questions posed within this note. |
Рабочей группе предлагается принять к сведению информацию об изменениях в этой Области работы, высказать по ним свои замечания и ответить на конкретные вопросы, поставленные в настоящей записке. |