Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностями

Примеры в контексте "Needs - Потребностями"

Примеры: Needs - Потребностями
Health, nutrition, education, water and sanitation, and shelter are among the daily needs of every child. Медицинская помощь, питание, образование, водоснабжение и санитария и наличие крова являются каждодневными потребностями каждого ребенка.
Research should be more aligned with field needs and be documented, disseminated and applied. Исследования должны быть лучше скоординированы с потребностями на местах, а также документироваться, распространяться и применяться.
Hence, the treaty Italy would be eager to subscribe to should reconcile humanitarian and developmental objectives with legitimate security needs. Таким образом, тот договор, к которому Италия будет готова присоединиться, должен совмещать гуманитарные цели и цели в области развития с законными потребностями безопасности.
The increase of $120,300 is due largely to the needs for travel of staff. Это увеличение в основном обусловлено потребностями в связи с поездками персонала.
ESCWA will also address the emerging needs of the least developed countries and countries emerging from conflict. ЭСКЗА будет заниматься также решением вопросов, связанных с возникающими потребностями наименее развитых стран и стран, переживших конфликты.
The priorities come from the most basic of human needs. Приоритеты диктуются самыми базовыми потребностями человека.
It is necessary to take multifaceted measures to address the big gap between international support and Africa's practical needs. Необходимо принимать многосторонние меры для устранения большого разрыва между уровнем международной поддержки и практическими потребностями Африки.
Governments and other actors are encouraged to apply the UNECE Rules according to their needs and conditions. Правительствам и другим сторонам адресуется призыв применять Правила ЕЭК ООН, сообразуясь со своими потребностями и условиями.
To ensure well-being for a growing population with unfulfilled needs and rising expectations, we must grow our economies. Для обеспечения благополучия растущего населения с его неудовлетворенными потребностями и все большими ожиданиями мы должны добиваться роста экономики наших стран.
The Inspector wishes to highlight the clear differentiation that any KM strategy should establish between the needs of internal and external clients. Инспектор хотел бы подчеркнуть четкую дифференциацию, которую в рамках любой стратегии УЗ следует проводить между потребностями внутренних и внешних клиентов.
The chart also showed that Governments were adopting policies and measures to tailor international migration to their national needs. Из диаграммы также видно, что правительства принимают политические решения и меры, направленные на приведение международной миграции в соответствие со своими национальными потребностями.
The contents of the Toolbox will be tailored to meet the information needs of three main target audiences. Содержание Набора инструментальных средств будет тесно увязано с информационными потребностями трех основных категорий пользователей.
The process was so slow because of the specific needs of that group of applicants for emigration. Длительность этой процедуры объясняется конкретными потребностями этой категории кандидатов для эмиграции.
The new coalition Government elected in 2005 would ensure that the specific needs of women were addressed with more political backbone. Новое коалиционное правительство, избранное в 2005 году, будет добиваться, чтобы вопросы, связанные с особыми потребностями женщин, решались на основе более твердой политической поддержки.
Furthermore, UN-Habitat chairs and convenes a sub-group to coordinate cross-sectoral planning and programming across clusters that concern shelter, land and property needs. Помимо этого, ООН-Хабитат выступает в качестве председателя и координатора одной из подгрупп, занимающихся координацией межсекторальных вопросов планирования и программирования, относящихся ко всем тематическим направлениям и связанных с потребностями в жилье, земельных ресурсах и имущественных правах.
States and societies define and pursue security according to their particular contexts, histories, cultures and needs. Государства и общества определяют и обеспечивают безопасность в соответствии с их собственными условиями, историей, культурой и потребностями.
While the resources mobilized to date are impressive, the gap between available resources and actual needs is increasing annually. Хотя объем средств, мобилизованных до настоящего времени, впечатляет, разрыв между доступными ресурсами и фактическими потребностями ежегодно увеличивается.
Funding gap between resource needs and resource availability, 2005-2007 Разрыв между потребностями в ресурсах и объемом имеющихся ресурсов, 2005 - 2007 годы
Temporary appointments could be renewed for up to one additional year in the field only when warranted by operational needs. Временные назначения могут продлеваться на срок до одного года только в полевых местах службы, если такая необходимость продиктована оперативными потребностями.
Career development is a structured approach to the matching of employees' goals and the business needs of the organization. Развитие карьеры представляет собой четко организованный подход к обеспечению соответствия между целями сотрудника и оперативными потребностями организации.
Programme of action on matching needs and resources: cost-effective international assistance Программа действий по обеспечению соответствия между потребностями и ресурсами: эффективная с точки зрения затрат международная помощь
In some cases, support programmes have not been adequately tailored to the needs and specificities of individual African countries. В некоторых случаях программы поддержки не были должным образом увязаны с потребностями и спецификой отдельных африканских стран.
The goal has been to reduce the growing gap between needs and the resources available. Наша цель состоит в сокращении растущего разрыва между потребностями и имеющимися ресурсами.
Australia also strongly supports the efforts of the Counter-Terrorism Executive Directorate to build global counter-terrorism capacity by engaging donors and matching their capabilities with the priority needs of recipient countries. Австралия также твердо поддерживает усилия Исполнительного директората Контртеррористического комитета по наращиванию глобального контртеррористического потенциала донорами-участниками и приведение в соответствие их потенциалов с приоритетными потребностями стран-реципиентов.
The Fund must have adequate resources commensurate with the needs of the developing countries, in particular the least developed. Фонд должен располагать адекватным объемом ресурсов, соизмеримым с потребностями развивающихся стран, прежде всего наименее развитых стран.