Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностями

Примеры в контексте "Needs - Потребностями"

Примеры: Needs - Потребностями
No, your needs are fine. Нет, с потребностями все нормально.
I was too distracted by my own selfish needs. Я был увлечён своими собственными эгоистичными потребностями.
The first workshop sought to further shared understanding on the modularization concept and to discuss implementation priorities of Member States linked to deployment needs. Первый семинар преследовал цели способствовать укреплению общего понимания концепции перехода на модульный принцип обслуживания и обсудить приоритеты государств-членов по его реализации в связи с потребностями развертывания.
Other possible future topics should continue to be guided by the requirements of practical utility to Member States and the contemporary needs of the international community. При работе над другими возможными в будущем темами необходимо продолжать руководствоваться требованиями практической пользы для государств-членов и текущими потребностями международного сообщества.
Pay more attention to women with specific needs повышение эффективности помощи, предоставляемой женщинам со специальными потребностями.
We are guided by the needs expressed by our worldwide partner network of organizations, which represent minority and indigenous peoples. Мы руководствуемся потребностями, которые высказывают организации, входящие в нашу всемирную партнерскую сеть и представляющие меньшинства и коренные народы.
The law also recognizes the principle of integration of and special attention to pupils with special educational needs. Закон также признает принцип интеграции и уделения особого внимания ученикам со специальными потребностями в образовании.
In special education, all children and adolescents with special educational needs are schooled or given tuition in a spirit of equal opportunities. В области специализированного образования все дети и подростки с особыми образовательными потребностями обучаются индивидуально или получают образование на основе равенства возможностей.
Coverage continues to be expanded to children with special educational needs under six years of age. Расширяется охват образованием детей со специальными образовательными потребностями в возрасте до 6 лет.
It also called upon the international community to extend technical assistance and capacity-building in line with Haiti's needs. Она призвала также международное сообщество оказывать техническую помощь и осуществлять деятельность по созданию потенциала в соответствии с потребностями Гаити.
We offer elders and their families services and support in accordance with their needs and circumstances. Мы оказываем престарелым и их семьям услуги и помощь в соответствии с их потребностями и обстоятельствами.
Apart from additional facilities in common areas, the Housing Authority has also carried out flat alterations in accordance with the individual needs of elderly tenants. Кроме дополнительных приспособлений в общественных местах Жилищное управление выполняет также перепланировку квартир в соответствии с индивидуальными потребностями престарелых квартиросъемщиков.
Over and above this, LDCs will only be required to undertake commitments consistent with their development, needs and capabilities. Кроме того, от НРС будет требоваться лишь принятие обязательств, совместимых с их уровнем развития, потребностями и возможностями.
It should ensure the equitable distribution of its assistance among regions and tailor it to specific needs. Она должна обеспечить справедливое распределение этой помощи между регионами и увязывать ее с конкретными потребностями.
Greater guidance needs to be developed to help country offices address tensions between national demand (however defined) and organizational goals. Необходимо разработать дополнительные руководящие указания, чтобы помочь страновым отделениям преодолеть противоречия между национальными потребностями (независимо от их определения) и целями организации.
Ensuring that the objectives of the governance are linked to Population needs and expectations. Обеспечение того, чтобы цели органа управления увязывались с потребностями и ожиданиями населения.
This was an indicative vote for the RID Committee of Experts and was motivated in particular by the needs of the emergency services. Это голосование служит ориентиром для Комиссии экспертов МПОГ, и мотивируется, в частности, потребностями аварийных служб.
UNEP efforts should also lead to improved synergies and cooperation between external funding sources in accordance with the identified capacity-building and technology support priority needs. Усилия ЮНЕП должны также привести к улучшению синергии и сотрудничества между внешними источниками финансирования в соответствии с установленными приоритетными потребностями в области создания потенциала и оказания технической поддержки.
While most such opportunities are driven by local needs, they are bound to create new export opportunities as well. Хотя большинство таких возможностей связаны с местными потребностями, неизбежно будут формироваться и новые экспортные возможности.
The gap between available funds and upcoming needs related to the elections is of serious concern. Серьезную озабоченность вызывает разрыв между имеющимися средствами и предстоящими потребностями в связи с выборами.
Possession of nuclear technology must be justified exclusively on economic grounds and domestic circumstances and needs. Владение ядерной технологией должно обусловливаться исключительно экономическими факторами, внутренними обстоятельствами и потребностями.
MOES has also implemented a special education programme for children with special education needs. Кроме того, Министерство образования и спорта реализует специальную программу обучения для детей с особыми потребностями.
The law on abortion had been revised in order to bring it into line with women's real needs. Был пересмотрен закон об абортах с целью приведения его в соответствие с реальными потребностями женщин.
A key housing priority of the NDP is to increase social housing output in accordance with increased needs. Приоритетное направление в решении жилищной проблемы, согласно Национальному плану развития, состоит в увеличении строительства социального жилья в соответствии с возрастающими потребностями.
It is important that they, as well as developed countries, tailor their policies in line with the needs of developing countries. Важно, чтобы они, а также развитые страны корректировали свои стратегии в соответствии с потребностями развивающихся стран.