Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностями

Примеры в контексте "Needs - Потребностями"

Примеры: Needs - Потребностями
16.25 Technical cooperation activities will focus on key priorities, reflecting the needs of countries. 16.25 Деятельность по линии технического сотрудничества будет направлена на решение приоритетных задач, определяемых конкретными потребностями стран.
Initially, the Academy will offer short module-based courses tailor-made according to specific requests, needs and case studies. На начальном этапе в Академии будут преподаваться краткие модульные курсы, разработанные в соответствии с запросами, потребностями и конкретной тематикой.
Japan will continue to actively implement emergency humanitarian assistance based on the local needs of Pakistan in order to promptly provide support for those affected. Япония и впредь будет активно предоставлять Пакистану чрезвычайную гуманитарную помощь в соответствии с его местными потребностями в целях оперативной поддержки пострадавших.
A plan should be country-specific and accordingly, it should address the particular needs of the country in question. Любой план должен разрабатываться с учетом специфики страны и, следовательно, увязываться с ее конкретными потребностями.
In order to facilitate the implementation of the Programme of Action, UNIDIR has developed a mechanism to help States match assistance needs and resources. В целях содействия осуществлению Программы действий ЮНИДИР разработал механизм, который позволяет государствам обеспечивать соответствие между потребностями и имеющимися ресурсами.
There is need to maintain a balance between the operational needs of the Organization and the expectations of staff who are recruited on a temporary basis. Существует необходимость поддержания баланса между оперативными потребностями Организации и ожиданиями сотрудников, которых набирают на временной основе.
I am obliged to stress that managing these risks in key locations in the world will require security investments commensurate with programme needs. Я вынужден подчеркнуть, что управление этими рисками в ключевых пунктах мира потребует инвестиций в обеспечение безопасности, сопоставимых с программными потребностями.
Such a binding commitment by developed countries should include financing in line with national adaptation needs and mitigation proposals. Такая обязательная приверженность развитых стран должна включать финансирование в соответствии с национальными потребностями по адаптации и предложениями по смягчению последствий.
Assistance is not tailored to the needs and priorities of recipients. Помощь не увязана с потребностями и приоритетами ее получателей.
This includes financial and technical support geared to the particular needs of least developed countries. Речь идет о финансовой и технической поддержке в увязке с конкретными потребностями наименее развитых стран.
Economic aspects of poverty focus on material needs that can be put into three categories: extreme, moderate and relative. Экономический аспект нищеты связан с материальными потребностями, которые можно разделить на три категории: крайние, умеренные и относительные.
These teachings are favourable to the comfort and development of men, but subordinate women's less self-centred needs and voices. Такие учения способствуют комфортной жизни и развитию мужчин, подчиняя им женщин с их менее эгоцентричными потребностями и стремлениями.
Based on needs identified through the Implementation Review Mechanism, activities will also be implemented in coordination with other technical assistance providers. В соответствии с потребностями, выявленными в рамках Механизма обзора хода осуществления, планируется также проводить мероприятия совместно с другими структурами, занимающимися оказанием технической помощи.
Currently, 2,157 children who have special educational needs are being served. В настоящее время этой программой охвачены 2157 детей с особыми потребностями в области образования.
This is tailored to the needs of the organization and supports UNFPA strategic objectives. Эта стратегия увязана с потребностями организации и поддерживает стратегические цели ЮНФПА.
The Singapore Government will continuously review its policies in order to maintain a balance between the different viewpoints and the needs of its people. Правительство Сингапура будет постоянно пересматривать свою политику в целях поддержания баланса между различными точками зрения и потребностями своего народа.
It provides a vital link between public policy and the socio-economic needs of ASAL communities. Он обеспечивает жизненно необходимую увязку между государственной политикой и социально-экономическими потребностями общин в зоне ЗПЗ.
The forthcoming five-year evaluation will provide a further opportunity for the Fund to develop in accordance with evolving needs and demands. Предстоящий пятилетний период оценки создаст дополнительную возможность для Фонда развиваться в соответствии с постоянно растущими нуждами и потребностями.
The challenges and needs of rural women are not dissimilar to those of urban women. Проблемы и потребности сельских женщин схожи с проблемами и потребностями городских женщин.
The Non-Food Poverty Line is the minimum need for housing, clothing, education, health and other basic needs. Черта непродовольственной бедности определяется минимальными потребностями в жилье, одежде, образовании, медицинских услугах и других базовых потребностях.
Roma students are placed in schools for children with special educational needs with no medical justification. Цыганских детей направляют в школы для детей с особыми образовательными потребностями без наличия каких-либо медицинских показаний.
There is therefore universal coverage and equitable access without discrimination for all persons in accordance with their health-care needs. Таким образом, осуществляется всеобщий справедливый доступ к здравоохранению - т.е. на справедливой основе, в соответствии с потребностями каждого человека.
Please inform the Committee about the steps taken to provide schooling for students with special educational needs. Просьба представить информацию о мерах, принятых в интересах учеников и учениц с особыми потребностями в области образования.
Statistical activities required by global initiatives should be implemented with developing-country leadership, consistent with their national strategies and at a pace in keeping with other priority needs. Меры в области статистики, необходимые для глобальных инициатив, должны осуществляться под руководством развивающихся стран, в соответствии с их национальными стратегиями и в сроки, согласованные с другими приоритетными потребностями.
This technical paper links the steps in the NAPA preparation process to the needs and concerns of LDC Parties and contains potential improvements. В этом техническом документе проводятся связи между этапами процесса подготовки НПДА и потребностями и озабоченностями Сторон, являющихся НРС, и приводятся возможные пути усовершенствования этой деятельности.