Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностями

Примеры в контексте "Needs - Потребностями"

Примеры: Needs - Потребностями
The need to reconcile the goals of environmental sustainability, including biodiversity loss, with developmental needs and the need of millions of poor people for natural resources has been stressed in the Millennium Development Goals (MDGs) and by the WSSD. В целях в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и на ВВУР, подчеркивается необходимость согласования целей экологической устойчивости, включая утрату биоразнообразия, с потребностями развития и потребностями миллионов бедных людей в природных ресурсах.
An Agency-wide training plan has been completed (as part of the various training components included in the organizational development plan) and the training budget has been allocated according to the prioritized needs across the Agency. Была завершена разработка плана профессиональной подготовки для всего Агентства (в рамках различных компонентов профессиональной подготовки, включенных в план организационного развития), при этом были выделены бюджетные ассигнования в соответствии с приоритетными потребностями всех структур Агентства.
Significant and continuous attention must be paid to the training and development of an organization's staff, including attention to traditional training, strategic attention to performance assessment, the identification of promotional opportunities that match organizational needs and a focus on succession planning. Значительное и постоянное внимание должно уделяться профессиональной подготовке и развитию персонала организации, включая уделение внимания традиционной профессиональной подготовке, уделение стратегического внимания оценке служебной деятельности, выявление возможностей продвижения по службе, согласующихся с потребностями организации, и концентрацию внимания на планировании замещения кадров.
The early involvement of other actors like the Department of Field Support in the mission planning process helps to ensure that mission budgets and structures are individually designed, aligning mission size, structures and skills to the financial and human resource needs of the mission. Участие других подразделений, таких как Департамент полевой поддержки, в процессе планирования миссий на раннем этапе содействует составлению бюджетов и структур миссии на индивидуальной основе, согласованию размера, структур и набора специалистов миссий с потребностями в финансовых и людских ресурсах данной миссии.
The secretariat developed performance indicators for capacity-building, based on the UNDP/GEF's five strategic areas of support listed in paragraph 4 above, and linked them to the needs presented in the capacity-building framework annexed to decision 2/CP.. Секретариат разработал показатели результативности укрепления потенциала, взяв за основу пять стратегических направлений, по которым ПРООН/ГЭФ оказывают поддержку и которые перечислены выше в пункте 4, и увязав их с потребностями, изложенными в рамках для укрепления потенциала, которые содержатся в решении 2/СР..
Encourages the international conference to take stock of the progress made under the Paris Pact initiative and of existing structures in order to improve them or adapt them to existing needs; призывает эту международную конференцию провести анализ прогресса, достигнутого в рамках инициативы "Парижский пакт", и существующих структур в целях их совершенствования или приведения в соответствие с существующими потребностями;
However, the resources available to the Commission secretariat for partnership support are meagre and inadequate, in comparison with the needs and demands for strong and regular support from the more than 300 official Commission partnerships. Однако ресурсы, имеющиеся в распоряжении секретариата Комиссии на цели поддержки партнерств скудны и недостаточны по сравнению с потребностями и запросами более чем 300 официально зарегистрированных в Комиссии партнерств в отношении надежной и регулярной поддержки.
To identify from the GEF perspective linkages and synergies between Basel Convention implementation needs and the GEF core mandate, focal area operational programmes and strategic priorities; определить с точки зрения ФГОС, в чем заключаются синергические и связующие элементы между потребностями по осуществлению Базельской конвенции, с одной стороны, и основным мандатом ФГОС, его оперативными программами в тематических областях и его стратегическими приоритетами, с другой;
This paper provides some background to the collection of gender statistics in Canada, gives an overview of dissemination projects geared to data users with diverse needs, and then presents two examples from Statistics Canada of recent innovative initiatives to disseminate gender statistics. В настоящем документе представлены некоторые сведения общего характера, имеющие отношение к сбору гендерной статистики в Канаде, дается обзор проектов по распространению статистики, увязанных с различными потребностями пользователей данных, а затем приводятся два примера последних новаторских инициатив Статистического управления Канады в области распространения гендерной статистики.
As mentioned above, the Governing Board will comprise representatives of several international agencies and several representatives from National Statistics Offices from the CIS and SEE countries, thus ensuring a full match between international stance and national needs. Как упоминалось выше, в состав Руководящего совета войдут представители нескольких международных учреждений и ряд представителей национальных статистических управлений стран СНГ и ЮВЕ, что обеспечит полную согласованность между позицией международных организаций и национальными потребностями.
INVITE the shareholders of the African Development Bank to consider as a priority increasing the capital of the Bank so that it can further step up its support to our countries, while respecting their diversity and according to their needs; призываем акционеров Африканского банка развития рассмотреть в приоритетном порядке возможность увеличения капитала Банка, с тем чтобы он мог еще больше увеличить объем своей помощи нашим странам, проявляя при этом уважение к их разнообразию и согласуясь с их потребностями;
Programs available include those for students with intellectual and physical disabilities, behaviour disorders, special learning needs, for gifted students, and for migrant students particularly those with low numeracy and literacy skills or without fluency in English. Так, существуют программы для умственно отсталых учащихся, инвалидов, учащихся, страдающих поведенческими расстройствами, учащихся с особыми образовательными потребностями, одаренных учеников и учащихся из числа мигрантов, в особенности не имеющих достаточных навыков письма и счета и не говорящих свободно по-английски.
In April 2008, the government approved a new draft of the "Concept of Education and Training for Roma Children and Students, Including the Development of Secondary and Tertiary Education", prepared in line with current needs and practices. В апреле 2008 года правительство одобрило новый проект Концепции образования и обучения для детей и учащихся рома, включая развитие среднего образования и образования третьей ступени, подготовленной в соответствии с текущими потребностями и существующей практикой.
(a) To identify good practices in the treatment of prisoners, including on issues related to professional management, individual rehabilitation and post-release, and the needs of vulnerable groups; а) выявить примеры надлежащей практики в обращении с заключенными, включая вопросы, связанные с профессиональным управлением; индивидуальной реабилитацией и реинтеграцией после освобождения; и потребностями уязвимых групп;
In developing the Programme, areas of priority should be determined in response to the needs and concerns of Member States, with particular consideration being given to the following (General Assembly resolution 46/152, annex, para. 21): В ходе разработки программы приоритетные области определяются в соответствии с потребностями и интересами государств - участников, причем особо учитывается следующее (резолюция 46/152 Генеральной Ассамблеи, приложение, пункт 21):
Development of flexible curricula tailored to changes in the job market, with not less than 25% of total course time set aside for field visits to enable students to learn about the job market and its needs Разработка гибких учебных программ, адаптированных к изменениям на рынке труда, при уделении не менее 25 процентов общего учебного времени практике на местах, чтобы учащиеся могли ознакомиться с рынком труда и его потребностями.
That the Convention should ensure speedy and efficient international carriage of passengers and baggage by rail, in line with industry needs and new technologies, with observance of effective controls and checks, without compromising convenience and quality of service for passengers. новая конвенция должна обеспечивать быструю и эффективную международную железнодорожную перевозку пассажиров и багажа в соответствии с потребностями отрасли и новыми технологиями, при соблюдении принципов эффективного контроля и проверки и при этом не поступаться удобством и качеством услуг, предоставляемых пассажирам.
Encourages Nairobi work programme partner organizations and other stakeholders to further enhance their efforts through the better alignment of pledged actions with the needs of Parties and to provide, through the secretariat, periodic updates to Parties on the implementation of their pledged actions; призывает партнерские организации по Найробийской программе работы и другие заинтересованные круги еще более активизировать свои усилия путем дальнейшего согласования обещаний по принятию мер с потребностями Сторон и предоставлять Сторонам через секретариат периодически обновляемую информацию об осуществлении таких обещаний;
(a) Governments, in partnerships with other stakeholders, should seek to overcome basic infrastructural constraints (e.g. ICTs, electricity and other basic needs) which prohibit access to and use of these ICT assets; а) Правительствам, в партнерстве с другими заинтересованными сторонами, следует изыскать возможности преодоления базовых инфраструктурных ограничений (например, связанных с ИКТ, энергоснабжением и другими основными потребностями), которые препятствуют доступу к достижениям ИКТ и их использованию;
Training to enable women to enter the labour market and improve their educational level by easing administrative procedures for registration of women's economic enterprises consistent with the labour market's needs and by activities designed to integrate women with disabilities. обучения, предоставляющего женщинам возможность выхода на рынок труда и повышения своего образовательного уровня; упрощения административных процедур регистрации женских экономических предприятий, отвечающих потребностями рынка труда; деятельности, направленной на интеграцию женщин-инвалидов;
(c) Empowering people to realize their potential for physical, mental and social well-being throughout the life course and to fully participate in society according to their needs, desires and capacities. с) расширения возможностей людей реализовывать свой потенциал в области физического, психического и социального благосостояния в течение всей жизни и полноценно участвовать в жизни общества в соответствии со своими потребностями, желаниями и возможностями;
(m) To provide short-term advisory services and technical expertise on unanticipated and emerging needs on policy, strategy and programme formulation for developing countries and countries with economies in transition, and to facilitate capacity-building, knowledge transfer and inter-country learning. м) предоставление в связи с непредвиденными и вновь возникающими потребностями краткосрочных консультативных услуг и технической информации по мерам политики, стратегии и формулированию программ для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а также содействие укреплению потенциала, передаче знаний и обмену опытом между странами.
Also encourages affected country Parties to strengthen national support for desertification, land degradation and drought monitoring and evaluation systems by investing in capacity-building and bridging the gap between monitoring needs at local and national levels in order to increase their sustainability; рекомендует также затрагиваемым странам-Сторонам усилить национальную поддержку систем мониторинга и оценки опустынивания, деградации земель и засухи путем инвестирования средств в деятельность по наращиванию потенциала и в устранение разрыва между потребностями мониторинга на местном и национальном уровнях с целью повышения их устойчивости;
(e) The need to methodically assess the organization's actual know-how versus the organization's needs and to act accordingly - for example by hiring, or promoting specific in-house knowledge creation. е) необходимости того, чтобы провести методологическую оценку фактически имеющихся в распоряжении организации ноу-хау по сравнению с потребностями организации и принять соответствующие меры, например посредством найма персонала или содействия генерированию конкретных внутрифирменных знаний.
(e) To make specific recommendations on the continuation by all development partners of benefits for graduating countries in some critical areas and on phasing out such benefits in a gradual and structured manner, consistent with each country's development situation and needs. ё) вынесение конкретных рекомендаций по вопросу продолжения предоставления всеми партнерами по процессу развития льгот в некоторых важных областях для стран, исключаемых из списка НРС, и постепенная отмена таких льгот в соответствии со сложившейся в странах ситуацией в области развития и возникающими потребностями.