Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностями

Примеры в контексте "Needs - Потребностями"

Примеры: Needs - Потребностями
The latter concept is used in some jurisdictions to refer to fair treatment of women and men, according to their respective needs. Последнее применяется в некоторых юрисдикциях со ссылкой на справедливое обращение с женщинами и мужчинами в соответствии с их потребностями.
The budget of the Office therefore emanates directly from the needs related to the parties' requests. Поэтому бюджет Канцелярии непосредственно обусловлен потребностями, вытекающими из просьб сторон.
Economic prospects must be balanced against environmental needs. Экономические перспективы должны соотноситься с экологическими потребностями.
They constitute a new demographic with its own peculiar needs. Они представляют собой новую демографическую группу со своими особыми потребностями.
There is a very wide gap between the needs in the field and the financial resources available. Существует весьма значительный пробел между потребностями на местах и имеющимися финансовыми ресурсами.
Cuba provides 100 per cent of the education required by children and young people with special educational needs. Куба обеспечивает 100 процентов образования для детей и молодых людей с особыми образовательными потребностями.
The mechanism will therefore serve to match available South-specific solutions to priority capacity-building needs identified in countries of the South. Поэтому этот механизм будет служить увязке имеющихся конкретных решений для Юга с приоритетными потребностями в создании потенциала, определенными в странах Юга.
Also, on roads and railway lines, freight transport competes more and more with the mobility needs of our population. Кроме того, на автомобильных дорогах и железнодорожных линиях эволюция грузового транспорта во все большей степени вступает в противоречие с потребностями населения в мобильности.
Participants also suggested that the content be made more relevant to their subregional needs through the inclusion of case studies on the Caribbean region. Участники также предложили более тесно увязывать содержание с субрегиональными потребностями посредством включения тематических исследований по региону Карибского бассейна.
Cultural and patriarchal family structures tend to prioritize the needs of boys over girls. Культурные традиции и патриархальный уклад семьи, как правило, ведут к тому, что потребностям мальчиков отдается приоритет перед потребностями девочек.
The FCCA provides housing for the different needs of the community. ФККА обеспечивает население жильем в соответствии с потребностями различных лиц.
The multi-year/rolling workplans will allow for greater flexibility in developing workplans to align to specific country needs. Многолетние/скользящие планы работы позволят увеличить гибкость при подготовке рабочих планов в соответствии с потребностями конкретной страны.
Weigh national investment and financing in capital cities against funding needs in secondary and tertiary cities as well. Сопоставлять национальные программы инвестирования и финансирования в столичных городах с потребностями в финансировании во второстепенных и третьестепенных городах.
The competences themselves would need to be drafted with educators in mind and should have to be tailored to their needs. Сами сферы компетенции необходимо разрабатывать с учетом интересов педагогов, при этом они должны быть увязаны с их потребностями.
The second would be tailored to the needs of educators, including those working in teacher training. Вторая часть будет увязана с потребностями педагогов, включая тех, кто занимается подготовкой преподавателей.
Users can download the software and modify it to meet individual needs. После загрузки пользователи могут вносить в программу изменения в соответствии с индивидуальными потребностями.
A comprehensive system would inevitably have to deal with risks, needs and rights as closely related issues. Комплексная система неизбежно должна будет заниматься рисками, потребностями и правами, взятыми в своей совокупности.
Governments should review whether modifications to national legislation are needed to meet the expectations and needs of housing policies. Правительствам следует рассмотреть возможность внесения поправок в национальное законодательство для приведения его в соответствие с ожиданиями и потребностями в сфере жилищной политики.
Until January 2010 there were 8305 children and pupils with special educational needs in kindergartens and schools. К январю 2010 года в детских садах и школах насчитывалось 8305 детей и учащихся с особыми потребностями в области образования.
Matching resources with needs in a more effective manner will be a challenge for States Parties following the Second Review Conference. И в качестве вызова для государств-участников после второй обзорной Конференции будет выступать более эффективная состыковка ресурсов с потребностями.
As national preparedness contributes to international capabilities and cooperation, States Parties recognised the importance of working to build their national capacities according to their specific needs and circumstances. Поскольку национальная подготовленность способствует международным потенциалам и сотрудничеству, государства-участники признали важность работы по наращиванию их национальных потенциалов в соответствии с их конкретными потребностями и обстоятельствами.
Setting up of the new daily services in accordance with the needs identified from the community planning committees and local government units. Создание новых дневных учреждений для детей в соответствии с потребностями, которые определяются комитетами общественного планирования и подразделениями местных органов власти.
Guarantees of equality would need to be balanced against their needs. Гарантии равенства должны быть соотнесены с потребностями в них.
The creation of more inclusive global forums would give countries with different developmental needs, particularly small countries, greater weight and voice in international decision-making. Создание глобальных форумов универсального характера позволит повысить влияние и значимость стран с различными потребностями в области развития, в первую очередь малых стран, в международной системе принятия решений.
The Committee will adopt a standard list of types of languages, in accordance with the communication needs of the Committee. Комитет утверждает свой стандартный перечень видов языков в соответствии с коммуникационными потребностями Комитета.