Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностями

Примеры в контексте "Needs - Потребностями"

Примеры: Needs - Потребностями
There was also a need for a better balance between fiscal discipline and social needs in pursuing growth and poverty reduction strategies. Необходимо также улучшить баланс между налоговой дисциплиной и социальными потребностями в рамках стратегий роста и искоренения нищеты.
Every child leaving care is an individual with different needs and problems. Каждый выходящий из-под опеки ребенок - это личность со своими потребностями и проблемами.
The pocket money was used for "economic training", in accordance with his/her needs. Эти средства используются для "экономической подготовки" в соответствии с потребностями участников.
The disabled child has the right to special care in accordance with the child's specific needs. Ребенок-инвалид имеет право на специальный уход в соответствии со своими конкретными потребностями.
Technical education also needs to be linked to enterprise development, the work environment and the requirements of the economy. Техническое образование должно быть также увязано с развитием предприятий, условиями трудовой деятельности и потребностями экономики.
The allocation shall be made in accordance with needs. Финансовые средства будут выделяться в соответствии с потребностями.
Girls At present, other pupils with special educational needs whose IQ exceeds the given intelligence group are also placed in special schools. В настоящее время в специальные школы помещаются также другие дети со специальными потребностями в области образования, чей интеллектуальный уровень превышает установленный для этой категории учащихся.
This should be determined by needs, not by budgetary concerns. Это разделение полномочий должно определяться реальными потребностями, а не бюджетными соображениями.
Secondly, civilian assistance should be provided in accordance with specific circumstances and needs. Во-вторых, помощь гражданского общества должна предоставляться в соответствии с конкретными обстоятельствами и потребностями.
Specialist nursing services were adapted to the particular needs of a patient or a disabled person and provided by persons with specialist training. Специальные услуги по уходу предоставляются в соответствии с конкретными потребностями пациента или инвалида и оказываются лицами, прошедшими специальную подготовку.
Harmonisation and rationalisation of data flows linked to policy needs. Согласование и рационализация потоков данных, связанных с программными потребностями.
The flip side of export controls is indiscriminate technology denial to States with legitimate socio-economic needs. Обратная сторона контроля за экспортом - это огульный отказ в технологиях государствам с законными социально-экономическими потребностями.
One programme of the Ministry of Labour provided training to women in response to requests from various companies that had specific needs. По запросам различных компаний с особыми потребностями, по линии одной из программ министерства труда ведется профессиональная подготовка женщин.
One basic obstacle was the gap between the most urgent economic and social needs of States and the priorities of the international agenda. Одним из основных препятствий является несоответствие между наиболее неотложными экономическими и социальными потребностями государств и приоритетами международной повестки дня.
Electronic mail has been adopted by almost every agency with international communication needs. Электронную почту имеют почти все учреждения с потребностями в коммуникациях на международном уровне.
In the financial sector, a preventive strategy is called for to guarantee that the logic of the market and the social needs of peoples are balanced. В финансовом секторе необходима превентивная стратегия, гарантирующая равновесие между логикой рынка и социальными потребностями народов.
It will therefore be necessary to analyse the cost and benefits of information centres as they relate to the needs of their local audiences. При этом необходимо будет проанализировать затраты и выгоды информационных центров в их взаимосвязи с потребностями местных аудиторий.
Some quantities of small arms and light weapons remain with the operational units in accordance with operational needs. Некоторое количество стрелкового оружия и легких вооружений находится в распоряжении оперативных подразделений в соответствии с их оперативными потребностями.
International concern about the reproductive health needs of adolescents dates back to the International Conference on Population held at Mexico City in 1984. Озабоченность международного сообщества потребностями в области репродуктивного здоровья подростков была впервые высказана на Международной конференции по народонаселению, состоявшейся в Мехико в 1984 году.
Such schemes should be driven by the specific needs of the organization concerned. Эти схемы должны определяться конкретными потребностями соответствующей организации.
The previous 15 years, in fact, had been characterized by a widening disparity between needs and resources. Фактически, предыдущие 15 лет характеризовались увеличением разрыва между потребностями и ресурсами.
In my view the transition process raises different needs as compared to the former economic system. По моему мнению, процесс перехода сопряжен с иными потребностями по сравнению с бывшей экономической системой.
Three state-of-the-art workstations were purchased for the three GIS laboratories for special computing needs. Для трех лабораторий ГИС со специальными компьютерными потребностями были закуплены три новейшие рабочие станции.
Effective transfer of cleaner technologies requires improvements in the matching of donor interests and conditions with the needs of developing countries. Для обеспечения эффективной передачи более чистых технологий необходимо, чтобы интересы доноров и выдвигаемые ими условия в большей степени согласовывались с потребностями развивающихся стран.
The need to match technologies with needs from the field was a constant issue of discussion. Основной темой этой дискуссии была необходимость сочетания технологий с потребностями на местах.