Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностями

Примеры в контексте "Needs - Потребностями"

Примеры: Needs - Потребностями
Staff members are promoted without reference to the overall needs. Повышение сотрудников в должности производится без увязки с общими потребностями.
Their needs are catered for by the so-called Slovak spiritual welfare work. Их потребностями занимается так называемая организация словацкого духовного богатства.
This reflects past experience and represents a partial response to bridging the gap between needs and provisions. Это отражает накопленный в прошлом опыт и представляет собой частичное решение задачи ликвидации разрыва между потребностями и ассигнованиями.
In some cases, it was possible to leverage synergies between immediate management needs and other imperatives such as the Y2K cut-over. В некоторых случаях удалось обеспечить взаимосвязь между непосредственными управленческими потребностями и другими неотложными задачами, как, например, решение проблемы 2000 года.
The discrepancy between needs and actual disbursements was due to a number of factors. Несоответствия между потребностями и реальным финансированием объяснялись рядом факторов.
The representative noted that one area of concern related to the training needs. Представитель отметила, что одна из проблем связана с потребностями в профессиональной подготовке.
At all levels, people's needs should guide our policy-making and discussions. На всех уровнях разработки стратегий и в наших дискуссиях нам следует руководствоваться потребностями людей.
We must be ready to adapt our collective actions to the needs of the world. Мы должны быть готовы соотнести наши коллективные действия с потребностями мира.
Programme countries can select from this menu of services, in accordance with country-specific needs and the stage of the epidemic. Страны, в которых осуществляются программы, могут выбирать из этого набора услуги в соответствии с конкретными потребностями страны и масштабами эпидемии.
The window of opportunity to shape the United Nations to meet our present needs will not be open forever. Возможность изменить Организацию Объединенных Наций в соответствии с нашими нынешними потребностями не будет существовать вечно.
We hope that this will level off to a sustainable level, when United Nations troop readiness and deployment capacity successfully meet immediate peacekeeping needs. Мы надеемся на то, что этот фактор снизится до устойчивого уровня, когда готовность воинского контингента Организации Объединенных Наций и потенциал развертывания удачно совпадут с непосредственными миротворческими потребностями.
Older persons should also be recognised as a significant consumer group with shared and specific needs, interests, and preferences. Необходимо также признать, что пожилые люди составляют значительную группу потребителей с общими для всех и особыми потребностями, интересами и предпочтениями.
However, Riparian Parties remain free to adjust the priorities of their joint bodies according to their specific needs. Однако, прибрежные Стороны по собственному усмотрению могут корректировать приоритеты совместных органов в соответствии со своими потребностями.
This additional service for all card types will allow you to expand or make safe your settlements possibilities according to individual needs. Дополнительная услуга ко всем типам карт позволяет Вам обезопасить или расширить возможности расчетов в соответствии с индивидуальными потребностями.
You might also want to request a special meal in line with your medical needs or religious convictions. Вы также можете запросить особое блюдо в соответствии с Вашими медицинскими потребностями или религиозными убеждениями.
Choose a task from several categories to launch the corresponding Nero application, and customize the Nero StartSmart to suit your needs. Выберите задачу из категорий для запуска соответствующего приложения Nero и настройте Nero StartSmart в соответствии со своими потребностями.
Further adapt your Tripp Trapp to meet your child's needs for comfort and safety. Дальнейшее усовершенствование Tripp Trapp происходит в соотвествии с потребностями вашего ребенка в комфорте и безопасности.
Our meeting facilities can be modified according to the size and needs of your group. Наши помещения для конференций трансформируются в соответствии с размером и потребностями групп.
This is a unique product that can be tailored to the musician, according to their needs. Это уникальный продукт, который может быть приспособлен к музыканту, в соответствии с их потребностями.
We will be guided by the needs of our users and the free software community. Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей и Сообщества Свободного ПО.
Each LUG combines these and other goals uniquely, according to its membership's needs. Каждая группа пользователей Linux соединяет эти цели уникальным образом, в соответствии с потребностями её членов.
We have a new collection of prescription eyeglasses for 2010 as only the best quality tailored to your needs. У нас появилась новая коллекция очков рецепта в 2010 году, как только самые лучшие качества в соответствии с Вашими потребностями.
A year later, in line with consumer needs, a cargo van and a passenger van were added to the line-up. Годом позже, в соответствии с потребностями потребителей, в линейке появились грузовой и пассажирский фургоны.
We want to introduce a teaching option with which their children can acquire a wide and varied education according to current needs. Мы хотим ввести преподавание вариант, с которыми их дети могут приобрести широкий и разнообразный образования в соответствии с текущими потребностями.
Weekly schedules are planned according to guests' needs and seasonal changes. Программа планируется еженедельно в соответствии с потребностями наших гостей и с учетом времен года.