Highlights on Services for Women with Special Health Needs |
Сведения об услугах, которыми могут воспользоваться женщины с особыми потребностями |
The cross-ministry Policy Framework for Services for Children and Youth with Special and Complex Needs and Their Families was approved in July 2003. |
В июле 2003 года была утверждена Межведомственная рамочная стратегия предоставления услуг детям и молодежи с особыми и комбинированными потребностями и их семьям. |
The Ministry of Health provides programs and services for children with Special Health Care Needs (CSHCN). |
Министерство здравоохранения предоставляет программы и услуги детям с особыми потребностями в области здравоохранения (ДОПОЗ). |
Please inform the Committee of progress made with the adoption of an updated plan for the implementation of the 2004 Education for Persons with Special Educational Needs Act. |
Просьба сообщить Комитету о прогрессе, достигнутом в деле принятия обновленного плана действий по осуществлению Закона 2004 года об образовании для лиц с особыми образовательными потребностями. |
The Committee takes note of the Code of Practice for Children with Special Educational Needs which has statutory force and has been developed within the framework of the 1993 Education Act. |
Комитет отмечает кодекс практики в отношении детей с особыми образовательными потребностями, который имеет законодательную силу и был разработан в рамках Закона 1993 года об образовании. |
(e) New projects on lifelong learning, student mobility, and statistics on pupils with Special Education Needs. |
ё) осуществление таких новых проектов, как обучение на протяжении всей жизни, мобильность студентов и статистические данные об учащихся с особыми образовательными потребностями. |
Needs and expenditures are being closely monitored, including through weekly meetings with all relevant MONUC sections and United Nations partners, daily meetings on procurement, bimonthly reports to the partners on the progress of the electoral process. |
Тщательный контроль за потребностями и расходами осуществляется, в частности, посредством проведения еженедельных совещаний с участием всех соответствующих подразделений МООНДРК и партнеров Организации Объединенных Наций, ежедневных заседаний по вопросам закупок и представления каждые два месяца партнерам докладов о ходе подготовки к выборам. |
Government of Georgia has developed the Strategy and Action Plan for Special Education Needs 2014-2016, with the aim to implement the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities; |
правительство Грузии разработало Стратегию и план действий в интересах учащихся с особыми образовательными потребностями на период 2014-2016 годов в целях осуществления принципов Конвенции о правах инвалидов; |
This provision, reflecting an increase of $600 over the 2009 revised requirements, will be needed to cover programme support costs of UNDP field offices for the Security Needs Assessment Protocol field missions. |
Эти средства, отражающие увеличение в размере 600 долл. США по сравнению с пересмотренными потребностями на 2009 год, будут необходимы для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программы полевых отделений ПРООН при осуществлении полевых миссий по проекту «Типовые процедуры оценки потребностей в области безопасности». |
13.209 In May 1998, the Government published Special Education Needs in Scotland: a Discussion Paper which invited views on the improvement of facilities for children with SEN. |
13.209 В мае 1998 года правительство опубликовало дискуссионный документ под названием "Особые потребности в области образования в Шотландии", в котором общественности предлагалось высказать свое мнение относительно путей улучшения образования для детей с особыми потребностями в этой области. |
Assistance to parties on needs identified |
оказание содействия сторонам в связи с выявленными потребностями; |
Pupils with special educational needs |
Дети с особыми потребностями в области образования |
Persons with special housing needs |
Лица с особыми потребностями в жилье |
Funding was secured against planned needs |
Финансирование обеспечено в соответствии с запланированными потребностями |
With normal wants and needs. |
С обычными желаниями и потребностями. |
What of my other needs? |
А что с другими моими потребностями? |
Information needs management and technology; |
управление информационными потребностями и технология; |
Help with the enormous logistical needs; |
З. оказала помощь в связи с огромными потребностями в области материально-технического обеспечения; |
Well, most of what we call "needs" are desires. |
Мы частенько называем потребностями наши желания. |
In the past, social housing in these areas was provided according to local needs. |
В прошлом строительство социального жилья определялось местными потребностями. |
The force-generation process needs a significant overhaul to adapt to the changing needs. |
Процесс формирования сил требует серьезного анализа и корректировок, с тем чтобы его можно было привести в соответствие с меняющимися потребностями. |
It creates a bridge between the needs people have for skill development and the needs of government to provide housing or other community facilities. |
Она обеспечивает связь между потребностями людей в повышении квалификации и требованиями, предъявляемыми к правительству в жилищно-коммунальной сфере. |
The survey results show that the level of preparedness and the approaches applied to the individual learning needs of pupils with special educational needs varies considerably in the mainstream schools examined. |
Результаты обследования показывают, что уровень подготовленности и подходы в удовлетворении индивидуальных потребностей в обучении учащихся со специальными образовательными потребностями значительно варьируются в зависимости от той или иной общеобразовательной школы. |
The United Nations needs a system that integrates field and Headquarters staff into one global Secretariat, and realigns staff profiles with future needs. |
Организация Объединенных Наций нуждается в такой системе, которая интегрировала бы сотрудников периферийных отделений и Центральных учреждений в единый глобальный Секретариат и привела бы деловые качества персонала в соответствие с будущими потребностями. |
It states that those with special educational needs must have access to regular schools that should accommodate them within a child-centred pedagogy capable of meeting these needs. |
В нем говорится, что лицам со специальными потребностями в области образования следует предоставлять доступ в обычные школы, в которых должны обеспечиваться условия для их обучения и удовлетворения их потребностей на основе педагогических принципов, ставящих во главу угла интересы ребенка. |