Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностями

Примеры в контексте "Needs - Потребностями"

Примеры: Needs - Потребностями
Multilateral efforts to address decision 2/CP. and countries' capacity-building needs and priorities А. Многосторонние усилия в связи с решением 2/СР. и потребностями и приоритетами стран в области укрепления потенциала
Figure II The analysis followed different methodologies adapted to the specific needs and requirements of the four functional areas and their current situation. В ходе аналитического исследования применялись различные методики, приведенные в соответствии с конкретными потребностями и требованиями четырех функциональных областей и нынешнего положения в этих областях.
These do not necessarily comply with census definitions and needs. Они необязательно совпадают с определениями и потребностями переписи.
To this end, national development strategies need to be tailored to the specific needs of countries and their people. Поэтому национальные стратегии развития должны увязываться с конкретными потребностями стран и их населения.
A RIF's success depends on its compatibility with a country's needs and circumstances, and institutional and human resource endowment. Успех РИР зависит от их совместимости с потребностями и условиями той или иной страны и наличия институциональных и кадровых ресурсов.
Unlike health status or health service use, which can be episodic in nature, functioning usually focuses on longer-term conditions and needs. В отличие от данных о состоянии здоровья или пользовании услугами здравоохранения, которые могут носить эпизодический характер, информация о функционировании, как правило, связана преимущественно с более долгосрочными условиями и потребностями.
Differentiate and adapt our approaches and methodologies according to the needs of countries at different stages of development. Дифференциация и адаптация наших подходов и методик в соответствии с потребностями стран, находящихся на разных этапах развития.
Strategic research and policy advisory services are clearly aligned to global goals (including the MDGs) and country needs. Четкая увязка услуг в области стратегических исследований и консультирования по вопросам политики с глобальными целями (включая ЦРДТ) и конкретными потребностями стран.
The application of these programme components will continue to be determined by the developmental needs of regions and countries. Применение этих программных компонентов будет и впредь определяться потребностями развития регионов и стран.
In addition, the new architecture allows customized features to be added according to specific country needs. Кроме того, новая архитектура может быть дополнена специализированными функциями в соответствии с конкретными потребностями страны.
There are a number of options for how assessments could be implemented under the platform in line with the needs listed in the Busan outcome. В соответствии с потребностями, перечисленными в Пусанском итоге, существует ряд возможных вариантов проведения оценок в рамках платформы.
The ENDA representative highlighted that its programmes are primarily guided by the needs of local communities. Представитель ЕНДА подчеркнул, что его программа прежде все руководствуется потребностями местных общин.
The negotiation of a multitude of bilateral agreements between countries with varying needs and interests imposes high transaction costs. Проведение переговоров по ряду двусторонних соглашений между странами с различными потребностями и интересами связано с большими издержками.
A capability-driven approach to peacekeeping that is demand-driven and responsive to national priorities needs to be fostered. Необходимо поощрять основанный на возможностях подход к миротворческой деятельности, которая определяется потребностями и осуществляется в интересах национальных приоритетов.
All submitted documentation reaffirms the importance of seeing capacity-building as a country-driven process that needs to be compatible with national priorities. Во всех представленных документах вновь подчеркивается важность рассмотрения потенциала в качестве определяемого потребностями стран процесса, который должен быть совместим с национальными приоритетами.
Besides, a distinction is made between basic (physiological) and other (non physiological) needs. Кроме того, проводится различие между базовыми (физиологическими) и иными (нефизиологическими) потребностями.
Out of school children, illiterate youths and adults with special learning needs will also be enrolled. Зачислены будут также не обучающиеся в школах дети, неграмотная молодежь и взрослые со специальными потребностями в области обучения.
Nevertheless, the differences between post-conflict and post-disaster needs and conditions remain and may even be widening. Тем не менее, различия между потребностями и условиями после конфликтов и после бедствий сохраняются и, возможно, даже увеличиваются.
We must therefore promote the transfer of technology and of the requisite capacities to developing countries in line with national needs and realities. Поэтому мы должны содействовать передаче развивающимся странам технологий и необходимых потенциалов в соответствии с их национальными потребностями и реалиями.
The experts also stated that the development and application of tools should be driven by and adjusted to the needs of end-users. Эксперты отметили, что разработка и применение инструментальных средств должны определяться потребностями конечных потребителей.
It has been established that we have similar needs at the regional level that demand some new solutions. Было установлены, что мы обладает аналогичными потребностями на региональном уровне, требующими новых решений.
The Program has been under constant review, to adjust to evolving realities and needs. Программа подвергается непрерывным пересмотрам и коррекции в соответствии с меняющимися условиями и потребностями.
Thereby, pupils with different special educational needs can study in general educational institutions. Таким образом, учащиеся с различными специфическими образовательными потребностями могут обучаться в общеобразовательных учебных заведениях.
Together, they had developed a draft master plan that was compatible with Montenegro's needs and goals and consistent with the international instruments. Вместе они разработали проект генерального плана, соотносящегося с потребностями и целями Черногории и согласующегося с международными договорами.
Currently there are an estimated 100,000 students in UNRWA institutions with special education needs who are not being cared for. В настоящее время в учебных заведениях БАПОР соответствующие услуги не предоставляются почти 100000 учащимся с особыми образовательными потребностями.