Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностями

Примеры в контексте "Needs - Потребностями"

Примеры: Needs - Потребностями
Currently, the only one of these regional organizations notified to the WTO is the EurAsEC and it has also emerged in recent years as a forum to discuss WTO issues in line with the accession and post accession needs of its members. В настоящее время единственной из этих региональных организаций, заявленной в ВТО25, является ЕврАзЭС, и в последние годы оно стало также форумом для обсуждения вопросов ВТО в соответствии с потребностями его членов на этапе присоединения и в последующий период.
Ms. E. Molnar, Director of the UNECE Transport Division, briefed the Working Party on recent activities of the secretariat related to the Almaty Programme of Action addressing the needs of land-locked and transit developing countries. Г-жа Э. Мольнар, директор Отдела транспорта ЕЭК ООН, кратко проинформировала Рабочую группу о проводившейся в последнее время деятельности секретариата, касающейся Алматинской программы действий, в связи с потребностями развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита.
Benchmarking practices will be aligned to the needs expressed by the trade support institutions community, such as the World Conference of Trade Promotion Organizations, to be held in Mexico in 2010; Практика применения контрольных показателей будет увязана с потребностями сообщества УСТ, например Всемирной конференции организаций по развитию торговли, которая состоится в Мехико в 2010 году;
In all cases, the Commission should build on and enhance existing country-level strategy-setting processes where they exist, and ensure that its work is closely linked to and driven by the specific needs and priorities of the country on its agenda. В любом случае Комиссия должна строить свою работу на существующих стратегиях деятельности в странах, если такие стратегии разработаны по конкретным странам, и должна обеспечить, чтобы ее деятельность была тесно увязана с конкретными потребностями и приоритетами страны, включенной в ее повестку дня.
The posts of "Senior Teachers Advisors - Learning Difficulties" has been created at both primary and secondary schools with the aim of assisting teachers to address the diverse needs of learners including those with various forms of disabilities. В начальных и средних школах была учреждена должность старшего преподавателя-консультанта по решению сложных проблем обучения с целью оказания преподавателям помощи в решении вопросов, связанных с различными потребностями учащихся, включая детей с различными формами инвалидности.
Under the SPN21, children with diverse learning needs are given due attention in line with Brunei Darussalam's Vision of quality inclusive education which highlights the principles to promote excellence for all and provide equality of opportunity for everyone. В рамках СПН-21 детям с различными образовательными потребностями уделяется должное внимание в соответствии с предусмотренной Программой развития до 2035 года системой инклюзивного образования, в которой подчеркиваются принципы поощрения высокого уровня образования для всех и обеспечения равенства возможностей для каждого человека.
Research should be undertaken to establish why a very high proportion of Travellers children are identified as having special educational needs, relative to the settled population. следует провести исследование по изучению причин, в результате которых весьма высокая доля детей из числа тревеллеров относится к детям с особыми образовательными потребностями по сравнению с детьми из числа оседлого населения.
Strong support was expressed for the programme and satisfaction was expressed with the focus of the programme on addressing the particular needs and capacities of refugee women and children and elderly refugees. Члены Комитета заявили о своей решительной поддержке этой программы и с удовлетворением отметили сделанный в ее рамках упор на решение вопросов, связанных с особыми потребностями и возможностями женщин и детей из числа беженцев, а также беженцев пожилого возраста.
At around $0.40.6 billion per year, the domestic forestry budget represented about 1 per cent of total public expenditure - and compared with estimated needs of at least $3.6 billion per year. Национальный бюджет на цели лесного хозяйства, оцениваемый примерно в 0,4 - 0,6 млрд. долл. США в год, составляют около 1 процента от общих государственных расходов и сопоставим со сметными потребностями, составляющими как минимум 3,6 млрд. долл. США в год.
In 2009, UNICEF submitted that many children with disabilities did not attend school and that the only school in the country that caters for children with disabilities or special-learning needs was on South Tarawa. В 2009 году ЮНИСЕФ доложил о том, что многие дети-инвалиды не посещают школу и что в стране есть всего лишь одна школа, на юге Таравы, которая предназначена для обучения детей-инвалидов или детей с особыми потребностями в плане обучения.
Youth Custody Services has established a provincial working group comprised of custody and community representatives to address the distinct needs and interests of female youth in custody. В целях решения вопросов, связанных с конкретными потребностями и интересами девушек-заключенных, Служба исправительных учреждений для молодых правонарушителей создала рабочую группу на уровне провинции, в состав которой входят представители общин и исправительных учреждений.
(a) Eurostat's new Intrastat and Extrastat legislation (to be implemented in 2009) stimulated discussions on the balance between the reporting burden and users' needs; а) подготовка Евростат новых правил в отношении систем Интрастат и Экстрастат (которые должны вступить в силу в 2009 году), в связи с чем активизировались обсуждения по вопросу о соотношении между рабочей нагрузкой, связанной с представлением данных, и потребностями пользователей;
However, within this programme, no specific reference is made, nor resources or responsibilities allocated for the particular needs of children directly affected by armed conflict, including sustainable reintegration of children associated with armed groups. Вместе с тем в этой программе никоим образом не упоминаются особые потребности всех детей, непосредственно затронутых вооруженным конфликтом, включая устойчивую реинтеграцию детей, связанных с вооруженными группами, и не выделено никаких ресурсов и не обозначены обязанности в связи с такими потребностями.
One FS-4 and one GS-3, which fell vacant and needs to be filled owing to urgent operational needs; Стали вакантными одна должность ПС4 и одна должность ОО3, которые необходимо заполнить в связи с неотложными оперативными потребностями;
Target (2011) Strategic objective 6 To improve access to educational opportunities for learners with special educational needs Improved assessment, referral and mainstreaming of special educational needs students а) Повышение качества оценки учащихся с особыми потребностями в плане их обучения, улучшение их распределения по учебным заведениям и более активное их вовлечение в процесс обучения наравне с другими учащимися
Based on the recommendations of the NPE, the Government published the catalogue of national measures for the introduction of electric mobility such as the adjustment of the legal framework to the needs of electric mobility where required. На основе рекомендаций НФЭ правительство опубликовало перечень таких национальных мер развития электромобильности, как корректировка законодательной основы в соответствии с потребностями в электромобильности.
The government also assured the future of the council by guaranteeing the financing of four permanent staff members; a figure which today has grown and is no longer limited to a certain number of members, but by the actual needs of the council. Правительство Швеции первоначально гарантировало финансирование четырёх постоянных сотрудников Совета; в настоящее время финансирование не ограничивается фиксированной численностью персонала, а определяется реальными потребностями Совета.
Children with special educational needs have an opportunity to continue their secondary education in separate and in regular secondary schools, registered and grouped according to the type and level of their disability, and if they have completed the obligatory elementary education. Дети с особыми потребностями имеют возможность получать среднее образование в специальных или обычных средних школах, если они имеют обязательное начальное образование.
It is accepted that the present generation has a responsibility in respect of the land that relates to the spirit of their forefathers along with the expectations of their descendants, in addition to the needs of the present generation. Принято считать, что сегодняшнее поколение несет ответственность за распоряжение своей землей, соотносящуюся с духом предков, чаяниями потомков и потребностями нынешнего поколения.
Table No. 13.1.2a: Schools for pupils with special educational needs - numbers of pupils in the period of 2000/01 - 2005/06 Школы для учеников с особыми образовательными потребностями (число учеников в период 2000/01-2005/06 годов)
As in the case of intergovernmental coordination, the starting-point of coordinated United Nations system action at the country level is a shared understanding of the common themes and goals that need to be pursued, in accordance with the needs and priorities identified by the country concerned. Как и в случае межучрежденческой координации, отправным моментом координации деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне является понимание общности направлений деятельности и задач, требующих решения в соответствии с потребностями и приоритетами соответствующих стран.
(a) Following the adoption of General Assembly resolution 54/249 in December 1999, the activities of UNCTAD related to the particular needs and problems of landlocked developing countries have intensified. а) после принятия в декабре 1999 года резолюции 54/249 Генеральной Ассамблеи деятельность ЮНКТАД, непосредственно связанная со специфическими потребностями и проблемами не имеющих выхода к морю развивающихся стран, активизировалась.
Promotion of the education of children from marginalized communities especially the Fulani girl child, children with special educational needs, e.g., children who are emotionally depressed, those that are abandoned etc. Содействие образованию детей из бедных семей, прежде всего девочек из племени фулани, и детей с особыми образовательными потребностями, таких, как эмоционально подавленные дети, брошеные дети и т.п.
The goal is aimed at ensuring universal access to and coverage of basic education, enhancing education quality and outcomes against set standards and improving access to education opportunities for learners with special education needs. Эта цель предусматривает обеспечить всеобщий доступ к системе базового образования и охват этой системой, повысить качество и результаты образования исходя из установленных стандартов, а также расширить возможности получения образования для лиц с особыми образовательными потребностями учащимися, нуждающимися в специальном образовании.
There are two goals: to develop a system for teaching international humanitarian law; and to tailor international humanitarian law teaching methods to the current needs of law enforcement personnel, and involve all such personnel in order to ensure compliance with their obligations under international humanitarian law. Задачи: создать согласованную систему подготовки по вопросам международного гуманитарного права; привести методы обучения в соответствие с насущными потребностями вооруженных сил и полиции и объединить весь потенциал, которым обладают вооруженные силы и полиция, чтобы обеспечить выполнение их обязательств в области международного гуманитарного права.