Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностями

Примеры в контексте "Needs - Потребностями"

Примеры: Needs - Потребностями
Such efforts will entail significant additional financing needs for development, particularly for developing countries. Такие меры будут сопряжены со значительными дополнительными потребностями в финансовых ресурсах для целей развития, особенно у развивающихся стран.
Larger-scale resettlement ceased but remained an option for those few with specific needs. Масштабная операция по переселению была прекращена, однако эта возможность остается открытой для немногих лиц с особыми потребностями.
Recent experience provides lessons for bridging immediate and longer-term needs in a gender-responsive manner. Последний опыт дает представление о сокращении разрыва между насущными и более долгосрочными потребностями, принимая во внимание гендерные факторы.
The concept of human security creates a link between the humanitarian needs and the overall security needs of individuals. Концепция безопасности человека устанавливает связь между гуманитарными потребностями и общими потребностями в области безопасности людей.
The dashboard on human well-being makes a distinction between personal needs and social needs. В таблице показателей благополучия человека проводится различие между личными потребностями и потребностями общества.
Rapidly matching donation offers with needs is one of the greatest challenges. Одна из важнейших задач заключается в том, чтобы предложения о предоставлении средств оперативно увязывались с реальными потребностями.
Internally displaced persons had specific and increasing needs for protection. Внутренне перемещенные лица обладают особыми потребностями и все острее нуждаются в защите.
For POPs, the relevant technical expertise is limited and the needs of the Convention must compete with the other needs of Parties. Что касается СОЗ, то соответствующий технический опыт ограничен, а потребности Конвенции зачастую конкурируют с другими потребностями Сторон.
SEB banka offers the clients with wide financial opportunities and needs to choose the most proper credit card for their needs. Клиентам с широкими финансовыми возможностями и потребностями SEB banka предлагает выбрать соответствующую их требованиям кредитную карту.
Since each client has different needs, we do all the work in accordance with your wishes and needs. Поскольку каждый клиент имеет различные потребности, мы делаем все работы в соответствии с Вашими пожеланиями и потребностями.
They would allow the needs for mineral exploration and development to be assessed in relation to other land-use needs. Они позволили бы сопоставлять потребности в разведке и разработке месторождений полезных ископаемых с другими связанными с землепользованием потребностями.
In supporting efforts to rebuild the country, the international community needs to be guided by the expectations and needs of Somalis themselves. При оказании поддержки усилиям по восстановлению этой страны международное сообщество должно руководствоваться чаяниями и потребностями самих сомалийцев.
As such, emerging needs must be set alongside existing needs. Таким образом, новые потребности необходимо соотносить с уже существующими потребностями.
Adaptation assessment needs were often presented together with vulnerability assessments needs. Потребности в оценке адаптации часто представлялись вместе с потребностями в оценке уязвимости.
In addition to disability-related needs, the FSCD Act recognizes and considers the needs and circumstances of families. Наряду с особыми потребностями инвалидов в данном Законе признаются и учитываются потребности и обстоятельства семей.
The key to designing such schemes lies in matching the needs of the Organization with the identified needs and skills of staff. Ключом к разработке таких схем является увязка потребностей Организации с выявленными потребностями и навыками персонала.
Several LDCs' demands combine the traditional individual training needs with institutional needs. В некоторых запросах НРС традиционные потребности в индивидуальной подготовке кадров сочетаются с институциональными потребностями.
Agricultural research needs to be better connected to the needs of entrepreneurs and enterprises. Сельскохозяйственные исследования должны теснее увязываться с потребностями предпринимателей и предприятий.
This exercise needs to be undertaken in accordance with the needs of national authorities and relevance to conditions of the host countries. Это необходимо осуществить в соответствии с потребностями национальных органов власти и согласно условиям принимающих стран.
The region needs to develop its financial architecture further to include systems of intermediation between its large savings and its unmet investment needs. Региону необходимо далее развивать свою финансовую архитектуру, включая системы посредничества между его крупными сбережениями и неудовлетворенными потребностями в капиталовложениях.
Meeting the needs of women, children and groups with specific needs in emergency situations. 4.2 Удовлетворение потребностей женщин, детей и групп с особыми потребностями в чрезвычайных ситуациях.
Research also needs to be more systematically aligned with field needs and identify promising models. Исследования также должны более систематически координироваться с потребностями на местах и способствовать определению перспективных моделей.
The imbalance between the needs and demands of the refugee population and the human and financial resources available prevented the Agency from addressing unmet priority health needs. Дисбаланс между нуждами и потребностями беженцев и имеющимися кадровыми и финансовыми ресурсами помешал Агентству удовлетворить неудовлетворенные первостепенные потребности в области здравоохранения.
Capacity-building activities for countries with similar needs on the subregional and regional levels will be complementary to national activities, which will target specific country needs. Мероприятия по наращиванию потенциала для стран со схожими потребностями на субрегиональном и региональном уровне будут дополнять мероприятия на национальном уровне, нацеленные на удовлетворение конкретных потребностей соответствующих стран.
What distinguishes youth with disabilities are not their common needs, but the fact that these needs continue to go so largely unmet. Отличие молодых инвалидов связано не с их общими потребностями, а с тем обстоятельством, что эти потребности так часто остаются неудовлетворенными.