Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностями

Примеры в контексте "Needs - Потребностями"

Примеры: Needs - Потребностями
Demand-driven support and customization of work to the individual needs of countries was supported. Ораторы высказывались за то, чтобы оказывать поддержку с учетом существующего спроса и организовывать работу, сообразуясь с потребностями самих стран.
Identification and referral systems for special education needs in place Создание систем выявления лиц со специальными потребностями в сфере образования и их направления для прохождения соответствующего обучения
Non-communicable diseases, on the other hand, suffer from a gross mismatch between the enormous needs and the financial resources mobilized. В то же время деятельность по борьбе с неинфекционными заболеваниями невыгодно отличается колоссальным несоответствием между огромными потребностями и объемом мобилизуемых для этого финансовых ресурсов.
CHC are equipped in every sub-district according to the population's needs and the distance to more advanced referral facilities. Действующие на местном уровне общинные медицинские центры оборудованы в соответствии с потребностями населения и с учетом расстояния до более современных специализированных медицинских учреждений.
The professionals in a team work together to develop individualised care plans for patients with chronic illnesses and other complex needs. Специалисты, работающие в одной бригаде, совместно составляют индивидуальные планы ведения пациентов с хроническими заболеваниями и комплексными потребностями, обусловленными иными причинами.
The generic structure in the standard cost manual should always be adjusted in accordance with the specific mission needs of each mission. Типовую структуру из «Руководства по нормативным издержкам операций по поддержанию мира» следует в обязательном порядке приводить в соответствие с конкретными потребностями каждой миссии.
Greater flexibility in these areas is not compatible with artificial and arbitrary time frames that are unrelated to needs or performance. Более гибкий подход в этих областях несовместим с искусственными и произвольными временными рамками, которые никак не связаны с реальными потребностями и достигнутыми результатами.
There is huge scope for public-private partnerships that match real investment opportunities with the real needs of the poor. Имеется широчайшее поле для деятельности партнерств с участием государственного и частного секторов, обеспечивающих увязку реальных инвестиционных возможностей с реальными потребностями бедных слоев населения.
UNDP aligned competencies with needs at every level, requiring staff to apply for the're-profiled' positions. ПРООН привела профессиональные качества в соответствие с потребностями на каждом уровне и предложила сотрудникам подавать заявления на «перепрофилированные» должности.
Strengthen inclusive education and mainstreaming policies for pupils with special educational needs Укреплять открытое для всех образование и стратегии школьной интеграции для групп населения с особыми потребностями в области образования
The Salesian ACRE Project in Ireland trains young people with special educational needs in horticulture and gardening В рамках салезианского проекта "АКРЕ" в Ирландии молодые люди со специальными образовательными потребностями обучаются навыкам цветоводства и садоводства.
Most Governments set their income-based poverty lines too low for urban populations, because they make little or no allowance for non-food needs. Большинство правительств определяют рассчитываемые на основе доходов уровни нищеты на слишком низком уровне для городского населения, поскольку в них практически не предусматриваются какие-либо льготы, не связанные с продовольственными потребностями.
The speaker underscored that there was an ongoing need for PRGT financing for countries with balance-of-payments needs. Оратор подчеркнул, что существует постоянная потребность в финансировании механизма сокращения бедности и содействия экономическому росту для стран с потребностями в финансировании платежного баланса.
But it is not clear whether the difference is due to different medical needs or different attitudes and means. Неясным, однако, остается вопрос о том, обусловлено ли это различие различными потребностями в медицинской помощи, или же расхождением во взглядах и средствах.
The young people plan their own progressive development by choosing from a great variety of programs and activities according to their needs and interests. Программа ассоциации основана на принципе: дети лучше приобретают умения и навыки с помощью опыта и сами планируют своё прогрессивное развитие, сделав выбор из множества разнообразных видов деятельности в соответствии со своими потребностями и интересами.
We hope that this figure will continue to rise in the future in correspondence with the real and growing needs of the recipient countries. Надеемся, что в будущем эта цифра будет продолжать расти в соответствии с реальными и растущими потребностями стран-получателей помощи. МАГАТЭ совершенно необходимо поддерживать Фонд технического сотрудничества таким образом, чтобы обеспечить его постоянный, предсказуемый и надежный рост.
These range from early education, through primary and second level to further education and to those with specials needs. Для решения проблемы неблагоприятного положения в области образования был принят целый ряд мер, охватывающих период обучения в начальной и средней школах, а также детей с особыми потребностями.
In that regard, IMO published guidance on shore leave and access to ships under the ISPS Code, which emphasized the importance of port facilities finding a balance between the needs of security and the needs of the ship and its crew. MSC/Circ.), в котором подчеркивается важное значение достижения на портовых объектах сбалансированности между необходимостью обеспечения безопасности и потребностями судна и его экипажа.
The Directive puts much emphasis on the water needs of the ecosystems and on the fact that the needs of the environment are to be balanced with those of the people who depend on it. В Директиве особо подчеркнуты водные потребности экосистем и объективная необходимость сбалансировать потребности в области охраны окружающей среды с потребностями зависящего от воды населения.
This is based on the concept of education as a basic human right, which means that it needs to keep pace with the times and of the learning needs and realities of children in all contexts and at every moment. Он должен строиться на понимании того, что образование является одним из основных прав человека, и, следовательно, идти в ногу со временем, поспевая за меняющимися реалиями и индивидуальными потребностями детей.
D. Reducing vulnerability through enhanced employment opportunities for groups and persons with specific needs для трудоустройства групп и лиц с особыми потребностями
To create an environment conducive to learning for children with special educational needs by providing psychological, educational, medical and social support; формирование образовательно-развивающей среды для детей с особыми образовательными потребностями путем обеспечения психолого-педагогического, медико-социального сопровождения;
Assistance was also sought for Malaysia to develop strategies and modalities for the application of competition policy in line with its development objectives and social and economic needs. Помощь необходима Малайзи также для разработки стратегий и механизмов осуществления политики в области конкуренции в соответствии с ее целями развития и социально-экономическими потребностями.
17.7.9.1 A number of schools exist around the country to cater for the educational needs of physically challenged persons. 17.9.1 В стране имеется несколько школ для обучения детей со специальными потребностями в плане здоровья.
In most transition situations a gap exists between assessed needs, resource commitments and actual resource flows, as well as their timeliness. В большинстве переходных ситуаций наблюдается несоответствие между выявленными потребностями, обещанными ресурсами и реально поступающими ресурсами и их своевременностью.