Women are the means to obtaining land and fostering family reproduction. |
Женщины являются средством получения земли и обеспечения воспроизводства в семье. |
Coordination by the CTC could be the most effective means of organizing such assistance. |
Координация со стороны КТК могла бы быть наиболее эффективным средством для организации такой помощи. |
In Malta, education is used as a means of promoting sustainable tolerance and peace. |
На Мальте просвещение является средством поощрения устойчивых основ терпимости и мира. |
It was also reported that art education proved to be a valuable means of developing cultural values and ideals for a culture of peace. |
Сообщалось также, что художественное образование оказалось ценным средством укрепления культурных ценностей и идеалов культуры мира. |
Cancellations provide another means of enhancing the number of regional groups serviced with interpretation. |
Отмена заседаний служит еще одним средством увеличения числа заседаний региональных групп, обеспечиваемых услугами устного перевода. |
Regional cooperation is an important means for developing and strengthening the economies of developing countries. |
Региональное сотрудничество является важным средством развития и укрепления экономических систем развивающихся стран. |
In many cases, athletic competition is a means to enhance relationships and build bridges. |
В большинстве случаев спортивные состязания являются средством укрепления отношений и налаживания контактов. |
The oceans and seas are invaluable to the welfare of humanity, providing living and non-living marine resources and vital means of transportation. |
Являясь источником живых и неживых ресурсов и важным средством сообщения, океаны и моря имеют неоценимое значение для процветания человечества. |
The Agreement provides a transparent means of engaging countries in the Asia-Pacific region in maritime security through information sharing. |
Это Соглашение является средством для транспарентного участия стран Азиатско-тихоокеанского региона в обеспечении безопасности на море за счет обмена информацией. |
It also reiterates that respect for resolutions adopted by the international community is the means to resolve global conflicts. |
Оно также вновь подчеркивает, что выполнение резолюций, принятых международным сообществом, является средством урегулирования глобальных конфликтов. |
State sovereignty was an important means of defending citizens' rights. |
Суверенитет государства является важным средством защиты прав граждан. |
It was not a constructive response to Turkmenistan's willingness to cooperate; rather, it was a means of pressure. |
Он является не конструктивным ответом на готовность Туркменистана к сотрудничеству, а скорее средством давления. |
Strengthening multilateralism is the only means of effectively tackling security concerns common to the whole of mankind. |
Укрепление многостороннего подхода является единственным средством эффективного решения проблем в области безопасности, присущих всему человечеству. |
Increasing the political representation of indigenous peoples was an important means of resolving economic inequalities. |
Усиление политического представительства коренных народов является важным средством решения проблемы экономического неравенства. |
The best means of combating such attitudes was the promotion of education. |
Наилучшим средством борьбы с подобным мировоззрением является обеспечение образования. |
Another important means of addressing geographical representation is the national competitive examination. |
Другим важным средством решения проблемы географической представленности является проведение национальных конкурсных экзаменов. |
The Group identified electronic mail as a particularly useful means of communication and encouraged States to provide that contact information in particular. |
Группа указала, что особенно полезным средством коммуникации является электронная почта, и призвала государства особо указывать такую контактную информацию. |
He stressed that respect for social, economic and cultural rights is important as a means of preventing terrorism. |
Он особо подчеркнул, что уважение социальных, экономических и культурных прав является важным средством предотвращения терроризма. |
They quickly recognize that absolute obedience is the only means to ensure survival. |
Они быстро осознают, что полное послушание является единственным средством для выживания. |
International cooperation is the only means we have to address and defeat today's destructive dynamics. |
Международное сотрудничество является единственным имеющимся у нас средством пресечения и ликвидации нынешней деструктивной динамики. |
An acceptable formula for rotation could provide the means for such equitable representation. |
Средством такого справедливого представительства могла бы стать приемлемая формула ротации. |
In post-conflict recovery, promoting reconciliation among communities is a critical means of sustaining returns. |
В рамках постконфликтного восстановления содействие примирению общин является критически важным средством обеспечения устойчивого возвращения. |
Self-reliance is an important means of empowering refugees, thus enhancing their protection pending a durable solution. |
Опора на собственные силы является важным средством расширения возможностей беженцев, повышая степень их защиты впредь до отыскания долговременного решения. |
Consultations based on equality and peaceful negotiations are the only effective means to resolve disputes. |
Поэтому единственным эффективным средством разрешения споров являются консультации, проводимые на основе равенства и мирных переговоров. |
Governance was not a substitute for but a means to achieve important development objectives. |
Благое правление является не заменой, а средством достижения важных целей развития. |