The human rights lens remains one of the most effective means of both diagnosing shortfalls and offering policy solutions to critical issues. |
Оцениваемый через призму прав человека подход по-прежнему является наиболее эффективным средством выявления недостатков и выработки политических решений для важнейших проблем. |
It also constitutes an effective means of spreading fear and silencing the population. |
Система является также эффективным средством внушения страха населению с целью заставить его замолчать. |
Experiential learning can be a particularly cost-effective means of imparting knowledge. |
Практическое обучение может быть особенно затратоэффективным средством развития знаний. |
The UN reform process should not be used as a means to cut resources and reduce mandates. |
Процесс реформы ООН не должен служить средством сокращения ресурсов или мандатов. |
A further means of supporting employment is the Government's taxation policy. |
Еще одним средством содействия занятости является налоговая политика правительства. |
There is a problem of identification in view of the absence of photographs and fingerprints which would provide additional means of identification. |
Существует проблема с идентификацией ввиду отсутствия фотографий и отпечатков пальцев, которые служили бы дополнительным средством идентификации. |
The INTERPOL secure network is the only available means of transmitting and exchanging information at the multilateral level. |
Прочная сеть Интерпола является единственным средством коммуникации и обмена информацией на многостороннем уровне. |
In the Philippines, paddy production is an important means of generating economic activity in rural areas. |
На Филиппинах производство риса - сырца является важным средством обеспечения экономической деятельности в сельских районах. |
An important means of promoting prevention among youths is education - raising awareness about and understanding of HIV/AIDS. |
Важным средством содействия профилактике среди молодежи является просвещение - повышение информированности о ВИЧ/СПИДе и улучшение его понимания. |
Action pledges provide a means to engage organizations that would not have otherwise been involved in the Nairobi work programme. |
Обязательства в отношении принятия мер служат средством привлечения к работе организаций, которые в ином случае не были бы задействованы в реализации Найробийской программы работы. |
Effects studies are the only means to address the effectiveness and sufficiency of emission abatement policies. |
Изучение воздействия является единственным средством анализа эффективности и достаточности политики в области сокращения выбросов. |
The Government of Jamaica maintains the position that constructive engagement and peaceful negotiations remain the most acceptable means for advancing peace and stability. |
Правительство Ямайки неизменно придерживается позиции, предусматривающей, что конструктивное взаимодействие и мирные переговоры остаются наиболее приемлемым средством для укрепления мира и стабильности. |
The principal means of resolving disputes peacefully was, in addition to dialogue, reliance on law. |
Основным средством разрешения споров, помимо диалога, является применение закона. |
Brazil believes that the Commission remains relevant as a means to explore new avenues towards disarmament. |
Бразилия считает, что Комиссия остается актуальным средством поиска новых путей разоружения. |
Such assistance had often been made conditional on political, economic or social reform, as a means to gain political concessions. |
Зачастую такая помощь обусловливается проведением политической, экономической или социальной реформы, то есть служит средством навязывания политических уступок. |
Secondly, deepening the reform of peacekeeping operations must be and optimizing their management was an important means of achieving further progress. |
Во-вторых, важным средством обеспечения дальнейшего прогресса должны быть углубление реформы операций по поддержанию мира и оптимизация управления ими. |
The autonomy proposal formulated by the Moroccan Government was an additional means towards that end. |
Предложение об автономии, сформулированное правительством Марокко, является дополнительным средством для достижения этих целей. |
In some cases, that was the only means of ensuring proper respect for the professional rights of the person concerned. |
В некоторых случаях это является единственным средством обеспечения надлежащего соблюдения профессиональных прав соответствующих лиц. |
RSF notes that the Internet is almost completely unregulated and serves as an effective means of circumventing Government censorship. |
ЖБГ констатирует, что Интернет пользуется почти полной свободой и оказывается эффективным средством обхода правительственной цензуры. |
They are a legitimate means for our self-defence, by their nature. |
Это оружие является средством нашей самообороны, которое по своей природе является законным. |
Multilateralism remains the most reliable means to deal effectively with important global issues such as disarmament. |
Многосторонность остается наиболее надежным средством эффективного решения таких важных глобальных проблем, как разоружение. |
Culture and development were inextricably linked: cultural diversity was a driving force for development and a means of achieving a more fulfilling existence. |
Культура и развитие неразрывно связаны между собой: культурное разнообразие является движущей силой развития и средством наполнения жизни более богатым содержанием. |
Such technologies must be an effective means of promoting sustainable development. |
Такие технологии должны стать эффективным средством содействия устойчивому развитию. |
Coordination and coherence were a means, not an end. |
Координация и слаженность являются средством, а не целью. |
That would impress upon States parties that submission of a report was a means, rather than an end in itself. |
Благодаря этому государства-участники должны понять, что представление докладов является средством, а не самоцелью. |