Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
(a) Diversification should be a means to: а) диверсификация должна являться средством:
We should like to reiterate that, for all practical reasons, Ukraine considers promotion of the negotiation process to be the only possible means of resolving the conflict peacefully. Мы хотели бы вновь заявить о том, что по чисто практическим соображениям Украина считает развитие процесса переговоров единственным возможным средством мирного урегулирования конфликта.
National reconciliation remains the only means of transition from the first phase, that of averting the collapse facing Somalia, to the phase of reconstruction. Национальное примирение по-прежнему остается единственным средством перехода от первого этапа, который призван предотвратить крах, перед лицом которого стоит Сомали, к этапу восстановления.
Although debt-adjusted income was not among the technical income concepts defined in international standards, it still provided a useful means of adjusting national economic indicators in accordance with capacity to pay. Хотя скорректированный с учетом задолженности доход не относится к числу технических концепций дохода, установленных международными стандартами, он все же является полезным средством корректировки национальных экономических показателей в соответствии с платежеспособностью.
The Department can also promptly make available an emergency cash grant, which has proven to be an extremely useful means to provide some relief aid immediately. Департамент может также в случае чрезвычайных операций незамедлительно предоставлять субсидии наличностью, которые оказались чрезвычайно полезным средством немедленного оказания срочной помощи в определенных масштабах.
The sanctions regime against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has so far been the most effective means deployed by the international community. Режим санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) до сих пор является наиболее эффективными средством, применяемым международным сообществом.
His delegation agreed that internal oversight functions were not in themselves a priority area, but, rather, a means of achieving the Organization's priorities. Его делегация согласна с тем, что функции внутреннего надзора сами по себе не являются приоритетной областью, а скорее средством достижения приоритетов Организации.
More often than not, negotiated texts and voluminous documents are taken as ends in themselves rather than as means of achieving concrete results in the various fields of endeavour. Чаще всего согласованные тексты и объемные документы становятся не средством достижения конкретных результатов в различных областях деятельности, а самоцелью.
This represents, in my Government's view, the most appropriate means of securing a bright and peaceful future for all the populations concerned. По мнению моего правительства, это является наилучшим средством для обеспечения светлого и мирного будущего для всех народов этого региона.
This is particularly necessary given the limitations of current mine-clearance techniques, in which manual methods are still, in most circumstances, the only reliable means of clearing mines. Это особенно необходимо с учетом ограничений современной технологии разминирования, при которой ручные методы по-прежнему в большинстве случаев являются единственным надежным средством обезвреживания.
It should be kept in mind that the exchange of information among peoples ensured their cultural interaction and served as a means for maintaining peace and strengthening trust. Необходимо помнить, что информационный обмен между народами обеспечивает их культурное взаимодействие и служит средством поддержания мира и укрепления доверия.
Internal oversight, while important, was not a priority activity; it was simply a means of strengthening the Organization. Несмотря на свое важное значение, внутренний надзор не является приоритетной деятельностью; он просто является средством укрепления Организации.
Internal oversight was not an end in itself, but a means of improving efficiency, and its success would depend on work in other areas. Внутренний надзор является не самоцелью, а средством повышения эффективности, и его успешное осуществление зависит от работы в других областях.
It was also recognized that broadcasting services offer a powerful means of developing a degree of harmony and understanding through common social, community, musical and other interests. Признается также и тот факт, что радио- и телевизионные программы являются важным средством развития гармонии и повышения взаимопонимания в вопросах, связанных с социальными, общинными, музыкальными или другими интересами.
Canada has followed its own policy on Cuba, believing that engagement rather than isolation is the best means of encouraging reform in Cuba. Канада проводит свою собственную политику в отношении Кубы, считая, что вовлечение, а не изоляция является лучшим средством поощрения реформ на Кубе.
The major international conferences organized by the United Nations have proven a useful means of studying basic questions relating to the goal of social emancipation and genuine sustainable development in all countries. Крупные международные конференции, проведенные Организацией Объединенных Наций, стали полезным средством изучения основополагающих вопросов, касающихся цели социального освобождения и подлинно устойчивого развития во всех странах.
The suspension of sanctions against Yugoslavia has also proved to be an effective means for getting that country to cooperate actively in the attainment of the international community's objectives. Прекращение санкций в отношении Югославии также оказалось эффективным средством для того, чтобы обеспечить активное сотрудничество в деле достижения целей международного сообщества.
Therefore, we reaffirm the absolute necessity of implementing resolution 425 (1978) as such implementation is the only means of bringing stability and peace to southern Lebanon. Поэтому мы вновь подтверждаем абсолютную необходимость выполнения резолюции 425 (1978), поскольку такое выполнение является единственным средством, которое принесет стабильность и мир на юг Ливана.
A third very important means of strengthening existing institutions is the support provided by UNESCO for the establishment and functioning of information and collaborative networks, including support for programmes of cooperation. Третьим, чрезвычайно важным средством укрепления существующих учреждений является поддержка, оказываемая ЮНЕСКО в целях создания и обеспечения функционирования информационных и совместных сетей, включая помощь в осуществлении программ сотрудничества.
Third, economic instruments are considered more and more a necessary condition of sustainable development since they are often a more cost-effective means of achieving regulatory objectives. В-третьих, растет признание экономических инструментов как необходимого условия устойчивого развития, поскольку во многих случаях они являются более экономически эффективным средством достижения целей нормативно-правового регулирования.
Slovenia maintains that the Register represents an important means for strengthening transparency in the question of armaments and thus contributes effectively to confidence-building on a global scale. Словения считает, что Регистр является важным средством укрепления транспарентности в вопросе вооружений и тем самым эффективно способствует укреплению доверия в глобальном масштабе.
We firmly believe that all these regional milestones are effective means of strengthening the system of collective security established by the Charter of this Organization. Мы твердо считаем, то все эти региональные инициативы являются эффективным средством укрепления системы коллективной безопасности, созданной в соответствии с Уставом этой Организации.
Quantitative import restrictions had been removed, and customs tariffs were the only means of regulation, while a preferential regime had been introduced for the developing and the least developed countries. Отменены импортные количественные ограничения, и таможенный тариф является единственным средством регулирования импорта; и был установлен преференциальный режим торговли с развивающимися и наименее развитыми странами.
Japan was firmly convinced that the use of special rapporteurs or independent experts was the best means of verifying allegations of human rights violations in a country. Япония в полной мере убеждена в том, что наиболее эффективным средством проверки утверждений о нарушениях прав человека в той или иной стране является направление специальных докладчиков или независимых экспертов на места.
However, the foregoing were not an end in themselves but a means of achieving the total advancement of women and the realization of all their rights. При этом вся деятельность такого рода является не самоцелью, а средством решения задачи всеобщего улучшения положения женщин и осуществления всех их прав.