Industrialization offered the means for poverty eradication, but could also reduce radicalism and extremism. |
Индустриализация является средством искоренения нищеты, однако ее можно также использовать и для борьбы с ради-кализмом и экстремизмом. |
They asserted that increased participation wais a demand of the citizens and a means to find the legitimacy necessary for strengthening social relationships. |
Они заявили, что расширение участия соответствует требованиям граждан и является средством поиска легитимности, необходимой для укрепления социальных взаимоотношений. |
Therefore, Japan strongly believes that the universalization of the Additional Protocol remains as the most realistic and effective means to strengthen the international non-proliferation regime. |
Поэтому Япония твердо считает, что всеобщее присоединение к Дополнительному протоколу по-прежнему является самым практическим и эффективным средством укрепления международного режима нераспространения. |
As for wrap-up sessions, these were a relatively new means of Council self-assessment. |
Что же касается итоговых заседаний, то они являются относительно новым средством самооценки Совета. |
Some countries see economic instruments as one possible means to balance water needs and supply between rural and urban areas. |
Некоторые страны считают, что экономические механизмы являются единственным возможным средством сбалансирования потребностей в воде и спроса на воду между сельскими и городскими районами. |
Printed publications continue to be a vital means of information dissemination. |
Исключительно важным средством распространения информации остаются печатные издания. |
Increasing the efficiency and effectiveness of human resources through training and education is a crucial means of enhancing forest research capacity. |
Важнейшим средством укрепления потенциала в области научных исследований по вопросам лесоводства является повышение эффективности и результативности использования людских ресурсов на основе профессиональной подготовки и просвещения. |
Physical rehabilitation is a crucial means to landmine victims' ultimate aim: full reintegration. |
Кардинальным средством достижения высшей цели жертв наземных мин - полной реинтеграции является физическая реабилитация. |
Confidential face-to-face interviews with persons deprived of their liberty are the chief means of verifying information and establishing the risk of torture. |
Конфиденциальные беседы наедине с лицами, лишенными свободы, являются главным средством проверки информации и установления угрозы применения пыток. |
They build greater coherence between the organizational strategic plan and internal operational plans, which are the prime means of reporting. |
Они повышают согласованность общеорганизационного Стратегического плана и внутриорганизационных оперативных планов, которые являются основным средством отчетности. |
Confidence-building measures are an important means of attaining the objective of the prevention of an arms race in outer space. |
Меры укрепления доверия являются важным средством достижения цели предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве. |
Sport constitutes a means of promoting a message of tolerance and non-discrimination. |
Спорт является средством поощрения идей терпимости и недискриминации. |
Gender mainstreaming can be an effective means of ensuring that women and men participate in and benefit from post-conflict programming. |
Актуализация гендерной проблематики может стать эффективным средством обеспечения участия женщин и мужчин в процессе разработки программ в постконфликтный период и получения ими от таких программ выгод. |
Restitution is the only means to reverse the damage and reinstate a sense of dignity. |
Реституция является единственным средством восполнения причиненного ущерба и восстановления чувства достоинства. |
The return of displaced cultural property is a fundamental means of restoring and reconstructing a people's heritage and identity. |
Возвращение перемещенных культурных ценностей является основополагающим средством восстановления и реконструкции наследия и самобытности народа. |
Today, South-South and triangular cooperation are widely seen as indispensable means of international development cooperation. |
Сегодня общепризнанным фактом является то, что сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество являются важнейшим средством международного сотрудничества в области развития. |
In sectors in which an agreed international standard has yet to be developed, technical assistance may be a means of influencing international negotiations. |
В тех секторах, где согласованный международный стандарт еще не разработан, техническая помощь может послужить средством влияния на международные переговоры. |
Along with the support documentation and training videos, the portal proved an effective means of self-paced learning and information management. |
Помимо предоставления документации по поддержке и обучающих видео, эффективным средством для самообучения в индивидуальном темпе и управления информацией стал портал. |
Regular client surveys will be used as an important means of measuring performance. |
Важным средством оценки эффективности работы будут служить регулярные опросы клиентов. |
A skilled, diverse and dedicated staff is the main means through which UNDP achieves its organizational goals. |
Квалифицированный, разносторонний и целеустремленный персонал является основным средством достижения ПРООН своих организационных целей. |
Financial inclusion is a means to an end, not an end in itself. |
Охват финансовыми услугами является средством достижения цели, а не самоцелью. |
Such measures can only be taken if they are a proportionate means of achieving a legitimate aim. |
Такие меры могут быть приняты, только если они являются соразмерным средством достижения законной цели. |
Meanwhile, we wish to emphasize that such an appointment is a means for beginning discussion on this issue. |
Вместе с тем хотелось бы подчеркнуть, что такое назначение станет средством для начала дискуссии по данному вопросу. |
Education is considered as the principal means to achieve these goals. |
Образование считается главным средством достижения этих целей. |
Education is the means by which human natural abilities and qualities are unfolded into national values. |
Образование является средством превращения природных задатков и качеств человека в национальные ценности. |