Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
It remains nonetheless the best means that the international community has for preventing and addressing the proliferation of biological weapons. Тем не менее у международного сообщества она остается наилучшим средством предотвращения и преодоления распространения биологического оружия.
United Nations peacekeeping has become an important means of defending world peace and strengthening collective security. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций стали важным средством защиты мира на планете и укрепления коллективной безопасности.
Section 25 also regulates ownership, tenure and access to land, which is the basic means of production of food. Помимо этого, раздел 25 регулирует вопросы собственности, владения недвижимостью и доступа к земле, которая является основным средством производства продуктов питания.
As far as the Council is concerned, the most fundamental and effective means to protect civilians in armed conflict is conflict prevention. Что касается Совета, то наиболее фундаментальным и эффективным средством защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте является предотвращение конфликта.
Maintaining the international consensus built around these agendas is an indispensable means of addressing the causes of insecurity. Сохранение международного консенсуса, достигнутого в отношении этих программ, является обязательным средством для ликвидации причин отсутствия безопасности.
The Charter is an effective means of making the principles, norms and mechanisms of collective action consistent throughout the region. Хартия является эффективным средством последовательного закрепления принципов, норм и механизмов коллективной деятельности во всем регионе.
Another complementary means for the implementation of international criminal jurisdiction is the domestic application of the principle of universal jurisdiction. Другим дополнительным средством отправления международного уголовного правосудия является применение принципа универсальной юрисдикции на национальном уровне.
A combination of economic instruments and regulations should be the principal means for making output in market economies more environmentally sustainable. Сочетание экономических инструментов и нормативов должно являться главным средством обеспечения того, чтобы производство в странах с рыночной экономикой стало экологически более устойчивым.
Since harmonization and simplification were only the means to achieve the goals, success would be determined by the improved ability to deliver services. Поскольку согласование и упрощение являются только средством достижения целей, успех будет определяться улучшением потенциала в плане оказания услуг.
As Ambassador Kassem said this morning, exploitation is both the means and the motive for sustaining the conflict. Как отмечал сегодня утром посол Кассем, эксплуатация является и средством, и мотивами для продолжения конфликта.
Enlarging the Council is a means to that end, not the end in itself. Расширение Совета является средством достижения этого, а не самоцелью.
Transparency continues to be a means by which non-Council members can influence the Council's decisions. Транспарентность по-прежнему служит средством, с помощью которого государства, не являющиеся членами Совета, могут влиять на его решения.
ICTs must serve as a means of accelerating development, not widening the economic gap. ИКТ должны служить средством ускорения развития, а не увеличения экономического разрыва.
Development assistance could, therefore, be a means of conflict prevention and an instrument for peace-building. Из этого следует, что содействие развитию может являться средством предотвращения конфликтов и инструментом миростроительства.
Thus the fight against terrorism should never be a means of encouraging actions against particular races, religions, cultures, beliefs or creeds. Поэтому борьба с терроризмом никогда не должна становиться средством поощрения действий, направленных против каких-либо отдельных рас, религий, культур, верований или убеждений.
Rapid economic growth is the most powerful means by which countries can achieve higher living standards and reduce poverty. Быстрый экономический рост является наиболее мощным средством, с помощью которого страны могут достигать более высокого уровня жизни и сокращать масштабы нищеты.
They are an efficient means of strengthening the non-proliferation regime for such weapons. Они являются эффективным средством укрепления режима нераспространения такого оружия.
For weaker States, however, the settlement of disputes by arbitration would be the best means of protecting their interests. В то же время для более слабых государств арбитражное разрешение споров является лучшим средством защиты их интересов.
In that connection he said that prevention was the best means of securing protection. Выступающий напоминает, что в этом вопросе техника безопасности остается наиболее эффективным средством защиты.
Capacity-building is not only a key outcome of education and science but is an important means for improving policy-making for sustainable development or social capacities. Создание потенциала является не только одним из главных итогов развития образования и науки, но и важным средством совершенствования процесса разработки политики в интересах устойчивого развития или социальных возможностей.
The special session on children would be an effective means of achieving that end. Эффективным средством достижения этой цели будет специальная сессия по положению детей.
Cross-border cooperation between agencies is an efficient means to implement and enforce harmonized regulations such as among customs administrations in a region or sub-region. Эффективным средством осуществления и обеспечения соблюдения согласованных положений является трансграничное сотрудничество между учреждениями, например между таможенными органами одного региона или субрегиона.
This was seen as the best means to avoid unnecessary duplication by other sectors. Это является наилучшим средством для избежания дублирования со стороны других секторов.
Today the Land Bank supplements expropriation based on social interest, which is the major means for obtaining land for agrarian reform. В настоящее время деятельность Земельного банка помогает процессу экспроприации земель в общественных интересах, которая служит главным средством приобретения земли для целей аграрной реформы.
The rule of law is a means of protecting the dignity of all human beings as well as the foundation for well-functioning societies. Верховенство права служит средством защиты достоинства всех людей, а также основой стабильности обществ.