Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
South-South cooperation was complementary in nature to North-South cooperation and a viable means of contributing to development by making use of comparative advantages, mutual benefits and solidarity. Сотрудничество Юг-Юг по сути дополняет сотрудничество Север-Юг и является эффективным средством содействия развитию благодаря использованию сравнительных преимуществ и принципов взаимной выгоды и солидарности.
Several delegations noted that patents were one of the most popular, but not the only means for the protection of inventions related to marine genetic resources. Несколько делегаций отметили, что патенты являются одним из самых популярных, но не единственным средством защиты изобретений, связанных с морскими генетическими ресурсами.
(c) Each cell and battery is equipped with an effective means of preventing external short circuits; с) каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены эффективным средством предотвращения внешних коротких замыканий;
Experience has shown that direct contact is often the most expeditious means of identifying and stopping suspicious transactions involving scheduled substances, leading to their eventual seizure, where appropriate. Опыт показывает, что прямые контакты нередко являются наилучшим средством для оперативного выявления и пресечения подозрительных сделок по списочным веществам и способствуют в соответст-вующих случаях их непременному изъятию.
"2.1.5."Articulated vehicle", means." "2.1.5 Под"сочлененным транспортным средством" подразумевается..."
China had made encouraging progress in ICT development in recent years and such technologies had become an important means of supporting China's socio-economic development. В последние годы Китай добился обнадеживающих успехов в развитии ИКТ, и эти технологии стали важным средством содействия социально-экономическому развитию Китая.
The country programme of cooperation, the core of UNICEF work in the field, will be the primary means of pursuing the MTSP focus areas. Страновая программа сотрудничества - ключевой элемент работы ЮНИСЕФ в этой области - будет основным средством выполнения поставленных в ССП приоритетных задач.
Originally, it was a means to coordinate western European aid to Poland and Hungary in their transition process to a market-based economic system, political pluralism and democracy. На первом этапе она была средством координации западноевропейской помощи Польше и Венгрии в процессе их перехода к рыночной экономической системе, политическому плюрализму и демократии.
Third, the digital revolution, besides creating a new economic sector, is also a means to transform and enhance many other activities. В-третьих, помимо создания нового экономического сектора, «цифровая революция» также является средством преобразования и активизации многих других видов деятельности.
Fundamental changes in human values are the best means to transform the culture of consumerism. Наиболее эффективным средством избавления от культуры потребительства являются радикальные изменения в системе человеческих ценностей;
Replies to enquiries by the Commission are a means by which the Claimant may offer additional evidence in support of amounts previously claimed to assist the Panel. Ответы на запросы Комиссии являются средством, с помощью которого заявитель может представить дополнительные доказательства в подтверждение ранее востребованных сумм в целях оказания помощи Группе.
It is thus clear that TALs are the principal means used by the World Bank and IDA to provide institutional support to their large-scale programmes and projects. Таким образом, очевидно, что ЗТП являются основным средством, используемым Всемирным банком и МАР для оказания институциональной поддержки осуществлению их крупномасштабных программ и проектов.
Board members concurred that GAINS was not only a useful tool for the international gender and development community, but also the means of revitalizing the Institute. Члены Совета согласились с тем, что ГАИНС является не только полезным механизмом для международного сообщества организаций по вопросам гендерной деятельности и вопросам развития, но и средством активизации работы Института.
A crucial means for minimizing the negative impact of globalization on youth is ensuring that they have access to adequate social protection. Важным средством снижения негативного воздействия глобализации на положение молодежи является обеспечение того, чтобы молодые люди имели доступ к надлежащей социальной защите.
However, efforts to promote the rule of law should not be limited to those situations, because respect for the rule of law was also a means of preventing conflicts. Однако усилия по утверждению принципа верховенства права нельзя ограничивать только этими ситуациями, поскольку соблюдение норм законности является также средством предотвращения конфликтов.
He suggests that the small number of formal requests for settlement of disputes by arbitration indicates that arbitration may not be an effective means of recourse. Он считает, что незначительное число формальных просьб о разрешении споров посредством арбитража указывает на то, что арбитраж может и не быть эффективным средством правовой защиты.
Active labour market policies may serve as a means of combating social exclusion and promoting gender equality in the labour market. Активная политика на рынке труда может стать средством преодоления социальной изоляции и поощрения гендерного равенства на рынке труда.
If prosecution and the authorization of a judge were the only means, the remedy was fairly slight; he asked the delegation to elaborate. Если судебное преследование и решение судьи являются единственным средством, данное средство правовой защиты вряд ли является достаточно надежным; он просит делегацию подробнее осветить этот вопрос.
This development paradigm considers development as a means to promote people's welfare and interests rather than as an end in itself. В рамках такой парадигмы развития предполагается, что развитие является не самоцелью, а средством для обеспечения благополучия человека и удовлетворения его потребностей.
It is in that sense that the Council of Europe is both a means to an end, as well as a worthwhile objective in itself. Именно в этом смысле Совет Европы является как средством для достижения этой цели, так и самой целью.
Globalization should be a means for creating a world of greater solidarity and, therefore, a world that is less asymmetrical. Глобализация должна стать средством формирования мира в условиях укрепления солидарности и, таким образом, мира, который бы характеризовался меньшей асимметричностью.
There was no single Australian law which gave effect to the Covenant, since federal action alone would not be an efficient means of doing so. Ввод Пакта в действие обеспечивается не каким-то одним австралийским законом, ибо никакая единичная федеральная акция не была бы действенным средством на этот счет.
Furthermore, the Land Act was revised in 1999 to enable women to own land, the major means of production in Tanzania. Кроме того, в 1999 году был пересмотрен Закон о земле, и теперь женщины могут владеть землей, которая является главным средством производства в Танзании.
Today, peacekeeping operations remain an important means for the United Nations to fulfil its obligations in safeguarding world peace and security. Сегодня операции по поддержанию мира по-прежнему являются важным средством, с помощью которого Организация Объединенных Наций может выполнять свои обязательства в деле обеспечения мира и безопасности в мире.
In many countries, education was seen as a vehicle for social development and a means for contributing to the action of Governments and other civic institutions engaged in solving social problems. Во многих странах образование является фактором социального развития и средством поддержки действий правительств и органов, отвечающих за решение социальных проблем.