South-South cooperation was complementary in nature to North-South cooperation and a viable means of contributing to development by making use of comparative advantages, mutual benefits and solidarity. |
Сотрудничество Юг-Юг по сути дополняет сотрудничество Север-Юг и является эффективным средством содействия развитию благодаря использованию сравнительных преимуществ и принципов взаимной выгоды и солидарности. |
Several delegations noted that patents were one of the most popular, but not the only means for the protection of inventions related to marine genetic resources. |
Несколько делегаций отметили, что патенты являются одним из самых популярных, но не единственным средством защиты изобретений, связанных с морскими генетическими ресурсами. |
(c) Each cell and battery is equipped with an effective means of preventing external short circuits; |
с) каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены эффективным средством предотвращения внешних коротких замыканий; |
Experience has shown that direct contact is often the most expeditious means of identifying and stopping suspicious transactions involving scheduled substances, leading to their eventual seizure, where appropriate. |
Опыт показывает, что прямые контакты нередко являются наилучшим средством для оперативного выявления и пресечения подозрительных сделок по списочным веществам и способствуют в соответст-вующих случаях их непременному изъятию. |
"2.1.5."Articulated vehicle", means." |
"2.1.5 Под"сочлененным транспортным средством" подразумевается..." |
China had made encouraging progress in ICT development in recent years and such technologies had become an important means of supporting China's socio-economic development. |
В последние годы Китай добился обнадеживающих успехов в развитии ИКТ, и эти технологии стали важным средством содействия социально-экономическому развитию Китая. |
The country programme of cooperation, the core of UNICEF work in the field, will be the primary means of pursuing the MTSP focus areas. |
Страновая программа сотрудничества - ключевой элемент работы ЮНИСЕФ в этой области - будет основным средством выполнения поставленных в ССП приоритетных задач. |
Originally, it was a means to coordinate western European aid to Poland and Hungary in their transition process to a market-based economic system, political pluralism and democracy. |
На первом этапе она была средством координации западноевропейской помощи Польше и Венгрии в процессе их перехода к рыночной экономической системе, политическому плюрализму и демократии. |
Third, the digital revolution, besides creating a new economic sector, is also a means to transform and enhance many other activities. |
В-третьих, помимо создания нового экономического сектора, «цифровая революция» также является средством преобразования и активизации многих других видов деятельности. |
Fundamental changes in human values are the best means to transform the culture of consumerism. |
Наиболее эффективным средством избавления от культуры потребительства являются радикальные изменения в системе человеческих ценностей; |
Replies to enquiries by the Commission are a means by which the Claimant may offer additional evidence in support of amounts previously claimed to assist the Panel. |
Ответы на запросы Комиссии являются средством, с помощью которого заявитель может представить дополнительные доказательства в подтверждение ранее востребованных сумм в целях оказания помощи Группе. |
It is thus clear that TALs are the principal means used by the World Bank and IDA to provide institutional support to their large-scale programmes and projects. |
Таким образом, очевидно, что ЗТП являются основным средством, используемым Всемирным банком и МАР для оказания институциональной поддержки осуществлению их крупномасштабных программ и проектов. |
Board members concurred that GAINS was not only a useful tool for the international gender and development community, but also the means of revitalizing the Institute. |
Члены Совета согласились с тем, что ГАИНС является не только полезным механизмом для международного сообщества организаций по вопросам гендерной деятельности и вопросам развития, но и средством активизации работы Института. |
A crucial means for minimizing the negative impact of globalization on youth is ensuring that they have access to adequate social protection. |
Важным средством снижения негативного воздействия глобализации на положение молодежи является обеспечение того, чтобы молодые люди имели доступ к надлежащей социальной защите. |
However, efforts to promote the rule of law should not be limited to those situations, because respect for the rule of law was also a means of preventing conflicts. |
Однако усилия по утверждению принципа верховенства права нельзя ограничивать только этими ситуациями, поскольку соблюдение норм законности является также средством предотвращения конфликтов. |
He suggests that the small number of formal requests for settlement of disputes by arbitration indicates that arbitration may not be an effective means of recourse. |
Он считает, что незначительное число формальных просьб о разрешении споров посредством арбитража указывает на то, что арбитраж может и не быть эффективным средством правовой защиты. |
Active labour market policies may serve as a means of combating social exclusion and promoting gender equality in the labour market. |
Активная политика на рынке труда может стать средством преодоления социальной изоляции и поощрения гендерного равенства на рынке труда. |
If prosecution and the authorization of a judge were the only means, the remedy was fairly slight; he asked the delegation to elaborate. |
Если судебное преследование и решение судьи являются единственным средством, данное средство правовой защиты вряд ли является достаточно надежным; он просит делегацию подробнее осветить этот вопрос. |
This development paradigm considers development as a means to promote people's welfare and interests rather than as an end in itself. |
В рамках такой парадигмы развития предполагается, что развитие является не самоцелью, а средством для обеспечения благополучия человека и удовлетворения его потребностей. |
It is in that sense that the Council of Europe is both a means to an end, as well as a worthwhile objective in itself. |
Именно в этом смысле Совет Европы является как средством для достижения этой цели, так и самой целью. |
Globalization should be a means for creating a world of greater solidarity and, therefore, a world that is less asymmetrical. |
Глобализация должна стать средством формирования мира в условиях укрепления солидарности и, таким образом, мира, который бы характеризовался меньшей асимметричностью. |
There was no single Australian law which gave effect to the Covenant, since federal action alone would not be an efficient means of doing so. |
Ввод Пакта в действие обеспечивается не каким-то одним австралийским законом, ибо никакая единичная федеральная акция не была бы действенным средством на этот счет. |
Furthermore, the Land Act was revised in 1999 to enable women to own land, the major means of production in Tanzania. |
Кроме того, в 1999 году был пересмотрен Закон о земле, и теперь женщины могут владеть землей, которая является главным средством производства в Танзании. |
Today, peacekeeping operations remain an important means for the United Nations to fulfil its obligations in safeguarding world peace and security. |
Сегодня операции по поддержанию мира по-прежнему являются важным средством, с помощью которого Организация Объединенных Наций может выполнять свои обязательства в деле обеспечения мира и безопасности в мире. |
In many countries, education was seen as a vehicle for social development and a means for contributing to the action of Governments and other civic institutions engaged in solving social problems. |
Во многих странах образование является фактором социального развития и средством поддержки действий правительств и органов, отвечающих за решение социальных проблем. |