The Secretary-General considered that temporary allocations of SDRs might be a means of providing international liquidity in times of crisis. |
Генеральный секретарь считает, что временные ассигнования в рамках СПЗ могут быть средством обеспечения международной ликвидности во времена кризиса. |
At the same time, they are a means to help humanity rise to its fullest potential. |
В то же время они являются средством для того, чтобы помочь человечеству полностью реализовать свой потенциал. |
The philosophy of the reform should be based on an essential concept, namely that reform is a means rather than an end in itself. |
Философия реформы должна основываться на жизненно важной концепции, согласно которой реформа является средством, а не самоцелью. |
These briefings and visits provide a means of direct communication and of listening to the suggestions and concerns of States. |
Эти брифинги и визиты являются средством прямой связи и выслушивания предложений и озабоченностей государств. |
Debt relief was yet another means of promoting development. |
Еще одним средством содействия развитию является ослабление долгового бремени. |
Dialogue and cooperation were the only means to solve the remaining problems. |
Диалог и сотрудничество являются единственным средством урегулирования сохраняющихся проблем. |
International conventions and resolutions were a necessary means of prevention and deterrence. |
Международные конвенции и резолюции являются необходимым средством предотвращения и сдерживания. |
Literacy was a means, a right and a pleasure. |
Грамотность является средством, правом и удовольствием. |
Sport actually offers an ideal means for developing discipline, self-confidence and the qualities of leadership. |
Спорт является идеальным средством для развития в человеке дисциплины, уверенности в себе и качеств лидера. |
Effective safeguards offer a critical means to promote nuclear transparency and provide essential assurances that States are using nuclear material solely for peaceful purposes. |
Эффективные гарантии являются надежным средством повышения ядерной транспарентности и важной гарантией того, что государства будут использовать ядерные материалы исключительно в мирных целях. |
The TTFs are also a means for enabling country offices to fund strategic innovations. |
Такие фонды служат также средством, позволяющим страновым отделениям финансировать стратегические инициативы. |
Ration coupons are one of the means resorted to by developed nations to ensure food security for their citizens. |
Продовольственные карточки являются средством, к которому прибегают развитые страны для обеспечения продовольственной безопасности своих граждан. |
Peacekeeping operations should be a means to an end, rather than a substitute for resolving conflicts or an excuse for delay. |
Миротворческие операции должны быть средством достижения цели, а не подменой разрешения конфликтов или предлогом для отсрочек. |
The UNICEF Emergency Programme Fund had proven to be the most reliable means of mobilizing resources quickly, but was critically overstretched. |
Фонд ЮНИСЕФ для программ чрезвычайной помощи оказался наиболее надежным средством оперативной мобилизации ресурсов, однако он испытывает крайнюю нагрузку. |
Conversely, good health is both a key outcome of development and a crucial means for its achievement. |
И напротив, крепкое здоровье можно считать одним из основных результатов развития, и одновременно важнейшим средством его обеспечения. |
Local governments constitute important means to ensure public participation in government. |
Органы местной власти являются важным средством обеспечения участия общественности в управлении. |
They serve as an effective means to enhance transparency and to respond to the interests and concerns of Member States. |
Они служат эффективным средством повышения транспарентности, отвечают интересам государств-членов и учитывают их озабоченности. |
Studies conducted in 1997 with WHO support show that artificialinterruption of pregnancy is still the basic means of fertility regulation. |
Исследования, проведенные в 1997 году при поддержке ВОЗ, показывают, что искусственное прерывание беременности все еще является основным средством регуляции фертильности. |
The excessive and destablizing stockpiling of these weapons encourages violence and is a means of waging war. |
Чрезмерное и дестабилизирующее накапливание этого оружия содействует насилию, а также является средством ведения войны. |
The conclusion of the constitutional process provided for by Security Council resolution 1546 is the sole means of achieving this. |
Единственным средством достижения этой цели является завершение конституционного процесса, предусмотренного резолюцией 1546 Совета Безопасности. |
The replacement of the Panel by an ombudsman appears to be an effective means of strengthening the informal mediation process in the United Nations. |
Замена этой Группы институтом омбудсмена представляется действенным средством укрепления процесса неофициального посредничества в Организации Объединенных Наций. |
On the other hand, some doubt was expressed as to whether preventive deployment was a means of settlement of disputes. |
С другой стороны, определенные сомнения были высказаны на счет того, является ли превентивное развертывание средством урегулирования споров. |
In that context, it should be noted that rockets of various ranges can serve as a means to launch chemical and biological weapons. |
В этой связи следует отметить, что ракеты различного радиуса действия могут служить средством доставки химического и биологического оружия. |
Harmonized regional protection approaches are an important means of strengthening the international refugee protection regime. |
Согласованные региональные подходы к защите являются важным средством укрепления международно-правового режима в области защиты беженцев. |
The text in this annex assumes that the vehicle steering is controlled by means of a steering wheel. |
Текст настоящего приложения предполагает, что управление транспортным средством осуществляется с помощью рулевого колеса. |