Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
The rule of law can and should serve as a means to reset the balance among economic progress, social fairness and environmental sustainability. Верховенство права может и должно служить средством восстановления баланса между экономическим прогрессом, социальной справедливостью и экологической устойчивостью.
Openness and transparency in relations with the media are effective means of communicating the organizations' messages. Открытость и транспарентность в отношениях со средствами массовой информации являются эффективным средством распространения информации о задачах организаций.
Empowering local mediators, where appropriate, can be an effective means for building national ownership of a peace process. Наделение в надлежащих случаях полномочиями местных посредников может служить эффективным средством построения сопричастности мирному процессу на национальном уровне.
Cooperative enterprises are a means to revitalize disadvantaged communities without creating dependency. Кооперативные предприятия служат средством оздоровления неблагополучных общин, не создавая при этом зависимости.
Cooperatives also promote social integration and cohesion, as they are a means of empowering the poor and marginalized groups. Поскольку кооперативы являются средством расширения прав и возможностей бедных и отверженных групп, они также содействуют социальной интеграции и сплочению общества.
They offer a unique means of protection of individuals against harm. Они являются уникальным средством защиты людей от зла.
Direct fire remained the primary means of engagement, followed by improvised explosive devices. Ведение прямого огня по-прежнему являлось основным средством боевых действий, а на втором месте оставалось применение самодельных взрывных устройств.
The achievement of national reconciliation is the ultimate means to the restoration of peace and stability in Somalia. Достижение национального примирения является основным средством восстановления мира и стабильности в Сомали.
This trend should be reversed so that globalization becomes another means to manage the global commons. Эту тенденцию следует обратить вспять, чтобы глобализация стала еще одним средством для управления всеобщим достоянием.
Taxes on the use of fertilizer are a means to reduce pollution in the agricultural sector. Налоги на использование удобрений являются средством сокращения масштабов загрязнения в сельскохозяйственном секторе.
It has also been an impetus, and a means, for broadening the reach of UNHCR's donor base. Он также стал движущей силой и средством расширения охвата донорской базы УВКБ.
The Authority's primary means of outreach has been its sensitization seminars. Главным пропагандистским средством Органа выступают его информационные семинары.
Another possible means of outreach is an ocean mining museum that could be housed on the ground floor of the Authority's headquarters premises. Еще одним возможным пропагандистским средством является музей океанической добычи, который можно разместить на цокольном этаже штаб-квартиры Органа.
International trade can be a powerful means to achieve broad development goals such as eradication of extreme poverty. Международная торговля может стать эффективным средством достижения многих целей в области развития, включая искоренение крайней нищеты.
Moreover, the representative of one regional group stated that trade was not an end in itself, but a means of achieving development goals. Кроме того, представитель одной региональной группы заявил, что торговля является не самоцелью, а средством достижения целей развития.
The Ministers affirmed that technology was a key means of implementation and the most important lever of change for achieving sustainable development. Министры подтвердили, что технологии являются ключевым средством осуществления и наиболее важным рычагом изменений для достижения устойчивого развития.
Peaceful negotiations based on the equality of States and respect for international law were the only means of resolving the dispute. Проведение мирных переговоров на основе равенства государств и уважения международного права является единственным средством разрешения этого спора.
They are also an indispensable means of enabling individuals to foresee whether and in what circumstances their communications may be the subject of surveillance. Они также являются абсолютно необходимым средством для того, чтобы частные лица могли предполагать, могут ли их сообщения стать объектом слежения и при каких обстоятельствах.
This requires that there must be a rational connection between the means employed and the aim sought to be achieved. Это требует наличия рациональной связи между применяемым средством и той целью, которую оно должно достичь.
Pipelines provide the most cost-effective means of transport for both crude oil and its finished products. Трубопроводный транспорт является рентабельным средством транспортировки как сырой нефти, так и продуктов ее переработки.
Preferential market access is an important means by which to facilitate export growth. Преференциальный доступ на рынки является важным средством содействия росту экспорта.
The Convention constitutes a means of preventing enforced disappearance and combatting impunity in this regard. Конвенция является средством для предотвращения насильственных исчезновений и борьбы с безнаказанностью в этой связи.
Governance and accountability is the primary means of achieving these goals. Государственное управление и подотчетность являются основным средством достижения этих целей.
Strengthening the non-proliferation regime was the most effective means of responding to current challenges. Укрепление режима нераспространения является наиболее эффективным средством реагирования на нынешние проблемы.
The essential functions serve as means of summarizing how the NAP process will support efforts on adaptation planning and implementation at the national level. Основные функции служат средством описания того, каким образом процесс НПА будет поддерживать усилия в области планирования и осуществления мер по адаптации на национальном уровне.