Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
National institutional capacity-building in the essential trade services is the most viable means open to a developing country for promoting a trade-enabling environment on a cost-effective and sustainable basis. Наращивание национального институционального потенциала в области основных торговых услуг является наиболее целесообразным средством развивающихся стран для поощрения создания условий, благоприятствующих торговле, на экономически эффективной и устойчивой основе.
Linking both humanitarian and human rights issues and their relation to conflict resolution is the most effective means of removing the underlying causes of displacement. Увязка гуманитарных вопросов и вопросов прав человека с разрешением конфликта является самым эффективным средством устранения коренных причин перемещения.
At the same time the pilot projects provided a means for gaining a better understanding of possible challenges associated with introducing PRTRs in developing and industrializing countries. В то же время эти экспериментальные проекты явились средством обеспечения более глубокого понимания возможных проблем, связанных с внедрением РВПЗ в развивающихся и промышленно развитых странах.
At the country level, the resident coordinator system has been accepted as the principal means of coordinating United Nations system implementation of the ICPD recommendations. На страновом уровне основным средством обеспечения координации деятельности системы Организации Объединенных Наций по осуществлению рекомендаций МКНР была признана система координаторов-резидентов.
In the view of the present administration, the social market economy offers the best means of unleashing the creative talents of the individual (more resources mean progress for society as a whole). Социально-экономическая рыночная система является для нынешней администрации наилучшим средством реализации творческого потенциала людей (накопление ресурсов способствует прогрессу общества в целом).
Decriminalizing abortions should therefore be a minimal response to this reality, and a necessary means of protecting the life and health of women. Поэтому легализация абортов должна быть самым необходимым ответом на это положение и средством защиты жизни и здоровья женщин.
They are often the only means by which journalists' rights can be protected, and they also contribute to the development of professional standards of journalism. Зачастую они являются единственным средством защиты прав журналистов, и кроме того они способствуют повышению профессионализма в работе журналистов.
It is a generally acknowledged fact that in many cases the labour of the children in the family is the means of survival. Является общепризнанным фактом, что во многих случаях труд детей в семье является средством выживания.
At the same time, however, the Committee acknowledged that publicity for follow-up activities would be the most appropriate means for making the procedure more effective. В то же время, однако, Комитет признал, что наиболее подходящим средством для того, чтобы сделать эту процедуру более эффективной, является широкое освещение последующей деятельности.
In such a context, democracy would seem to be the best means of ensuring the viability of the State as manager of public affairs and guarantor of progress. В этом контексте демократия будет, по-видимому, наилучшим средством обеспечения жизнеспособности государства как управляющего государственными делами и гаранта прогресса.
On the development side, WFP food aid has been an effective means of transferring income to the poor and encouraging collective action in poor communities. В области развития продовольственная помощь МПП является эффективным средством передачи доходов малоимущим людям и поощрения коллективных действий в беднейших общинах.
Properly used, they are an effective means of deterring attacks, and thus have a definite place in the defensive arsenals of States. Если их использовать надлежащим образом, они являются эффективным средством сдерживания нападений и поэтому занимают вполне определенное место в оборонительных арсеналах государств.
Is not the achievement of development the best means for the effective prevention of conflicts? Разве достижение развития не является наилучшим средством для эффективного предотвращения конфликтов?
Increasing interest in decentralized, area-based and community-focused programme design and implementation has become a means of sharper targeting of benefits to the poor. Рост интереса к разработке и осуществлению децентрализованных, зональных и ориентированных на общины программ стал средством обеспечения большей целенаправленности деятельности в интересах бедных слоев населения.
In addition to seismic and radionuclide monitoring, it seems that hydroacoustic measurement would be a useful and cost-effective means of monitoring large ocean areas. Представляется, что, помимо сейсмического и радионуклидного мониторинга, полезным и рентабельным средством мониторинга обширных океанических районов станут гидроакустические измерения.
National competitive examinations were a good means of recruitment but, there again, the posts should be filled within a reasonable period. Национальные конкурсы являются хорошим средством набора, однако и здесь следовало бы следить за тем, чтобы должности предоставлялись в разумные сроки.
Observer status was not a means in itself, but served the purpose of a functioning United Nations system. Статус наблюдателя не является сам по себе средством, скорее он служит цели эффективного функционирования системы Организации Объединенных Наций.
Mr. BATAINEH (Jordan) said that information was an important means of socio-cultural progress and also an instrument of peace. Г-н БАТЕЙНА (Иордания) говорит, что информация является важным средством социально-культурного прогресса, а также инструментом мира.
Chile believed that the system of visiting detention sites provided for under the draft optional protocol was in line with the Vienna Declaration and constituted an effective means of action. Чили считает, что процедура посещения мест содержания под стражей, предусмотренная в проекте факультативного протокола, соответствует Венской декларации и является эффективным средством осуществления практических действий.
It has been noted time and again that radio broadcasts in particular are an effective and low-cost means of reaching wide and varied audiences, particularly in the developing countries. Неоднократно отмечалось, что, в частности, радиопередачи являются эффективным и экономичным средством достижения широкой и разнообразной аудитории, особенно в развивающихся странах.
Subcontracting, franchising and licensing are all means of enabling small entrepreneurs to utilize resources and gain access to markets available to larger enterprises. Субподрядные, франшизные и лицензионные операции являются средством получения мелкими предпринимателями возможностей использования ресурсов и доступа к рынкам, открытым для более крупных предприятий.
The steps taken by certain States to establish an effective system to control exports of conventional weapons offered a significant means of stopping the illicit trade in such weapons and their proliferation. Шаги, предпринятые некоторыми государствами с целью установления эффективной системы контроля за экспортом обычных вооружений, являются важным средством прекращения незаконной торговли таким оружием и его распространения.
South-South cooperation was not only a means of achieving closer relations among developing countries but also a way of stimulating the growth and restructuring of the world economy. Сотрудничество Юг-Юг является не только средством укрепления отношений между развивающимися странами, но также средством стимулирования роста и структурной перестройки мировой экономики.
Investing in health was a means of accelerating economic development since good health increased the economic productivity of individuals and the economic growth rate of countries. Вложение капитала в сферу здравоохранения является средством ускорения экономического развития, поскольку здоровый человек более производителен и способствует экономическому росту страны.
Peace-keeping operations should not become a means in themselves - they were merely a way to keep peace and maintain stability. При этом операции по поддержанию мира не должны превращаться в самоцель - следует помнить, что они являются лишь средством поддержания мира и обеспечения стабильности.