Intervention by the Captains Regent was the most powerful means available to address issues relating to human rights violations. |
Вмешательство капитанов-регентов является наиболее эффективным средством решения проблем, возникающих в связи с нарушениями прав человека. |
It is the means whereby Africa will experience peace and security, democracy, good governance and capacity-building and improve its macroeconomic development frameworks. |
Оно является тем средством, благодаря которому Африка сможет жить в условиях мира и безопасности, благого управления и укрепления потенциала, а также совершенствования основ ее макроэкономического развития. |
China believes that education is a useful means to help young people adopt a correct perception of civilization and the world. |
Китай полагает, что полезным средством помочь молодежи усвоить правильное представление о цивилизации и мире является образование. |
Culture here becomes a means of liberation and emancipation. |
При этом культура становится средством освобождения и эмансипации. |
A similar format was followed in the UPR process and was deemed a useful means of enhancing the accountability of States parties. |
Подобный формат используется в процессе УПО и считается полезным средством укрепления подотчётности государств-участников. |
Meetings with parliamentary delegations from the country concerned were another effective means of exerting pressure. |
Еще одним эффективным средством оказания давления являются встречи с парламентскими делегациями соответствующей страны. |
They are a means to safeguard their community's needs. |
Они являются средством защиты потребностей своих общин. |
We believe that constant monitoring once this crisis has abated will be the best means of preventing a recurrence. |
По нашему мнению, после прекращения кризиса наилучшим средством предотвращения кризисов в будущем является постоянный мониторинг. |
South Africa firmly believes that the peace process is the only means of ensuring lasting peace, security and stability in the region. |
Южная Африка убеждена в том, что мирный процесс является единственным средством достижения прочного мира, безопасности и стабильности в регионе. |
Industry verification is, however, not the only means of promoting non-proliferation. |
Однако обеспечение контроля за предприятиями химической промышленности отнюдь не является единственным средством содействия нераспространению. |
Nonetheless, CTPs are not necessarily the most appropriate and effective means of tackling extreme poverty and protecting human rights in all contexts. |
Тем не менее программы денежных трансфертов необязательно являются самым подходящим или эффективным средством решения проблем крайней нищеты и защиты прав человека в любых условиях. |
Another possible means to strengthen the Basel Convention centres would be to promote their role as multi-agency delivery mechanisms. |
Другим возможным средством укрепления центров Базельской конвенции была бы пропаганда их роли в качестве многоучрежденческих механизмов, обеспечивающих выполнение соответствующих мероприятий. |
Work should be an important means of gaining self-respect as well as dignity, and of reaffirming human identity. |
Работа должна быть важным средством обеспечения самоуважения, а также достоинства и подтверждения человеческой личности. |
This is the most efficient and secure means of support at this time. |
В настоящее время это является наиболее эффективным и защищенным средством поддержки. |
Dry ports have proved to be an efficient means to further increase the efficiency of transit transport systems. |
Создание сухопутных терминалов оказалось действенным средством дальнейшего повышения эффективности систем транзитных перевозок. |
The boy was the means to break a man. |
Парнишка был средством, чтобы сломить мужчину. |
You must understand, Daughter, the throne was always a means to an end. |
Ты должна понять, дочка, престол всегда был средством для достижения цели. |
This was their conduit, the means by which they gained entry into Salem. |
Колодец был проводником, средством, из него она появилась в Салеме. |
The only means of transportation is aircraft. |
Единственным средством его доставки остается авиация. |
Being a shot girl was just a means to an end for Meghan. |
Работа официантки для Меган была просто средством достижения цели. |
Obviously, statistical data based on objectively verifiable indicators are always the preferred means of assessing results. |
Вне всякого сомнения, лучшим средством для оценки результатов всегда были статистические данные по показателям, поддающимся объективной проверке. |
Furthermore, it should serve as a means of ensuring confidentiality protection, which is a major concern for all investigative units. |
Более того, она должна служить средством обеспечения защиты конфиденциальности, что вызывает большую обеспокоенность у всех следственных подразделений. |
This provides a means of communication to all members of the population and a means for Government to communicate information on policies and services |
Это служит средством коммуникации для всех представителей общества и средством, позволяющим правительству сообщить о политике и оказываемых услугах |
Is the talk of consensus a means of preventing dangerous divisions or a means of preventing democratization? |
Являются ли рассуждения о достижении консенсуса средством предотвращения опасного раскола или же средством, препятствующим демократизации? |
At least one lifting unit on each guide is provided with a means for securing said unit to the guide and a means for moving the unit with respect to the guide. |
По меньшей мере, один подъемный блок на каждой направляющей снабжен средством прикрепления его к ней и средством перемещения относительно нее. |