Thus, the State tries to encourage home ownership through individual housing aids, known as "personal aids", which have proved an effective means of providing people with sufficient means to enter the housing market. |
Так, государство стремится расширить доступ к собственности путем выплаты индивидуальных жилищных субсидий (т.е. оказания индивидуальной финансовой помощи), которые являются эффективным средством повышения платежеспособности лиц, стремящихся стать собственниками своего жилья. |
Mr. Al-Zayani (Bahrain) said that information played a very important role in international relations as a means of contact between various peoples, a tool for exchanges of expertise and an excellent means of strengthening cooperation. |
Г-н АЗ-ЗАЙЯНИ (Бахрейн) говорит, что информация играет весьма важную роль в международных отношениях, являясь средством поддержания контактов между различными народами, инструментом обмена знаниями и эффективной формой укрепления сотрудничества. |
They may indeed be a means - but not the only means or necessarily the best means - of fulfilling the obligations of article 27 of the Universal Declaration to reward human creativity. |
Они, действительно, могут быть средством - но не единственным и необязательно наилучшим, позволяющим соблюдать обязательства, содержащиеся в статье 27 Всеобщей декларации и касающиеся вознаграждения творчества человеческой личности. |
While some experts recognized there was a general case for introducing competition in the formerly monopolistic ISS, others maintained that privatization was not an end but a means to an end, and not the only means. |
В отличие от ряда экспертов, настаивающих на необходимости привнесения конкуренции во все без исключения прежде монопольные СИУ, другие эксперты считают приватизацию не самоцелью, а лишь средством ее достижения, причем не единственным. |
Several countries shared their experience regarding the means of dialogue in their country reviews, agreeing that country visits were an invaluable means of direct dialogue. |
Ряд стран поделились своим опытом поддержания диалога в рамках проведенных у них страновых обзоров, и согласились с тем, что посещения стран являются бесценным средством поддержания прямого диалога. |
The reporting of results and research evaluations are important means of improving and developing new policy tools. |
Представление отчетов о достигнутых результатах и научных выводов служит важным средством совершенствования применяемых и разработки новых политических инструментов. |
Decent work appears, therefore, to be both an end in itself and a means of promoting sustainable development. |
Поэтому достойная работа, как представляется, служит как самоцелью, так и средством обеспечения устойчивого развития. |
To all intents and purposes, sport is an ideal means of implementing socio-political integration measures. |
Спорт во всех отношениях является идеальным средством осуществления мер в области социально-политической интеграции. |
The Conference served as an effective means of promoting awareness of violence against women among the media in the region. |
Конференция стала эффективным средством повышения осведомленности региональных средств массовой информации о насилии в отношении женщин. |
It served as a means of improving and refining the allocation of statistics in the core set. |
Эта проверка стала средством улучшения и совершенствования распределения статистических данных в базовом наборе. |
Empowerment is an important means to achieve the main social and sustainable development objectives. |
Расширение прав и возможностей является важным средством достижения основных целей социального и устойчивого развития. |
Increasingly, ICTs serve as a crucial means of expanding access to information and opportunities, including for participation in decision-making. |
ИКТ все больше служат важным средством расширения доступа к информации и возможностям, в том числе участия в процессе принятия решений. |
The provision of a basic social protection floor is also a powerful means to empower people living in poverty. |
Мощным средством расширения прав и возможностей людей, живущих в нищете, также является обеспечение минимального уровня социальной защиты. |
The activities serve as a means to draw attention to anti-racism work and to raise discrimination issues. |
Данная деятельность служит средством привлечения внимания к работе по противодействию расизму и помогает поднимать вопросы, касающиеся дискриминации. |
Anti-vehicle mines, which Pakistan had been using for years, were a legitimate means of defence in conflict situations. |
Противотранспортные мины, используемые Пакистаном на протяжении многих лет, являются законным средством обороны в случае конфликта. |
Evaluation represents the systematic and impartial means of meeting the full range of the learning and accountability needs of UNICEF. |
Оценка является последовательным и беспристрастным средством удовлетворения всего перечня потребностей ЮНИСЕФ в области накопления опыта и обеспечения подотчетности. |
Green economy is seen as a means for achieving sustainable development and eradicating poverty. |
"Зеленая" экономика призвана служить средством достижения устойчивого развития и искоренения бедности. |
The LEG decided that regional training workshops are an effective means of providing training and capacity-building on adaptation to the LDCs. |
ГЭН решила, что региональные учебные рабочие совещания являются эффективным средством для предоставления НРС профессиональной подготовки и укрепления их потенциала в области адаптации. |
The many activities on the ground to support implementation of the Convention are an effective means to strengthen cooperation and dialogue. |
Обширная деятельность на местах в поддержку осуществления Конвенции является эффективным средством укрепления сотрудничества и диалога. |
The extension of social protection is a fundamental means of accomplishing solidarity within and across society. |
Расширение охвата системой социальной защиты является принципиально важным средством обеспечения солидарности в обществе и между его членами. |
The most effective means of empowering older persons is to increase and/or enhance the quality of existing resources. |
Наиболее эффективным средством расширения прав и возможностей пожилых людей является расширение и/или повышение качества имеющихся ресурсов. |
Gender equality is widely seen as both a goal in itself and a means to achieve other development outcomes. |
Широко признается тот факт, что обеспечение гендерного равенства является одновременно и целью как таковой, и средством достижения других целей в области развития. |
Where literacy is functional, it becomes a means, a tool in the service of economic development. |
В тех случаях, когда грамотность функциональна, она становится средством, инструментом экономического развития. |
The establishment of the UNCCD capacity-building marketplace is another means by which the secretariat consciously encourages cooperation among affected country Parties within their regions and beyond. |
Другим средством, с помощью которого секретариат осознанно стимулирует сотрудничество между затрагиваемыми странами-Сторонами внутри их регионов и за их пределами, является создание рыночной площадки по созданию потенциала в рамках КБОООН. |
2.6. "Laden vehicle" means the vehicle laden to the maximum permitted technical mass. |
2.6 под "груженым транспортным средством" подразумевается транспортное средство, нагруженное до технически допустимой максимальной массы. |