Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
Weapons are a means to exercise political pressure, and in private hands they are a means of enforcing private demands, in addition to being used for self-defence. Оружие является средством оказания политического давления, и в руках частных лиц оно не только используется в целях самообороны, но и является средством вымогательства.
for "the most effective means" read "an effective means"; вместо "наиболее эффективным средством" читать "эффективным средством";
In doing so, we need to remember that our values are means to an end - better decision making through better official statistics - and that this means being better in articulating why they should matter outside the ABS. При этом мы должны помнить, что наши ценности являются средством достижения весьма конкретной цели, а именно - повышения качества принимаемых решений благодаря качественной официальной статистике, что означает, что нам следует лучше разъяснять важность этих ценностей за пределами АБС.
The Department should be aware that, even though the new information and communication technology was readily available in the developed world, the traditional means of communication like radio and the print media were to many in the developing world still the only means of obtaining information. Департамент должен отдавать себе отчет в том, что хотя новые информационные и коммуникационные технологии широко используются в развитых странах мира, традиционные средства коммуникации, такие как радио и периодическая печать, для многих развивающихся стран все еще являются единственным средством получения информации.
The means must involve the use of weapons, explosive materials or devices or any other means which may cause damage or serious disturbance of the peace or affect the international relations or security of society or the State. Средством их совершения является применение оружия, взрывчатых веществ или устройств или любых других средств, способных нанести ущерб или серьезно нарушить общественное спокойствие или причинить вред международным отношениям или интересам общественной и государственной безопасности.
A tax on the most important energy-related greenhouse gas, carbon dioxide, would be another economically efficient means of addressing externalities. Другим экономически оправданным средством устранения неблагоприятных внешних эффектов является введение налога на выброс главного парникового газа, связанного с производством энергии, - двуокиси углерода.
Volunteerism is a powerful means of engaging people, particularly women and youth, in tackling challenges to ensure ownership and sustainability of development progress and results. Добровольческое движение является мощным средством вовлечения людей, особенно женщин и молодежи, в решение проблем в целях обеспечения причастности к достижению прогресса и результатов в области развития и их устойчивого характера.
An overarching quality assurance framework, supported by standards, guidance and training, is a means to improve effectiveness and performance while enhancing safety and security. Всеобъемлющая система гарантии качества, подкрепляемая стандартами, руководствами и учебными мероприятиями, является средством повышения эффективности и результативности при одновременном укреплении безопасности.
Investments in disaster risk reduction by both national Governments and the international community are an effective means of protecting people and critical social infrastructure. Инвестиции, направляемые национальными правительствами и международными организациями на цели борьбы со стихийными бедствиями, являются эффективным средством защиты людей и важных объектов социальной инфраструктуры.
Specialist units, focal points or consultative bodies within ministries or governmental institutions on women's issues can be a means of ensuring that their issues are adequately and appropriately addressed within institutional mandates. Специализированные подразделения, координаторы или консультативные органы в рамках министерств или государственных учреждений по вопросам женщин могут быть средством обеспечения адекватного и надлежащего решения их проблем в соответствии с организационными мандатами.
As a result, the set is an important but inherently imperfect means of measuring the Mission's impact. В результате этот набор является важным, но, по самой своей сути, не идеальным средством измерения отдачи от работы Миссии.
Recognizing that parties consider periodic evaluations of the financial mechanism of the Montreal Protocol an important means of ensuring the continued efficiency and effectiveness of the Multilateral Fund, признавая, что Стороны считают периодические оценки механизма финансирования Монреальского протокола важным средством дальнейшего обеспечения эффективности и действенности Многостороннего фонда,
Some Council members reaffirmed that political dialogue was the only means through which the crisis could be resolved and that military solutions would further complicate the situation. Ряд членов Совета вновь подтвердили, что единственным средством урегулирования конфликта является политический диалог и что военные решения еще больше осложнят ситуацию.
However, the establishment of the Abyei Area Administration and the Abyei Police Service is the only sustainable means of ensuring law and order in the long run. Однако создание администрации района Абьей и полицейской службы Абьея является единственным надежным средством для обеспечения правопорядка в долгосрочной перспективе.
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights refers explicitly to international cooperation as a means of realizing the rights contained therein. В Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах прямо указывается, что международное сотрудничество является средством реализации закрепленных в нем прав.
Silence can be a means of accepting or recognizing a legal claim or an existing situation, but this form of inaction or reaction can hardly be a means of effecting a promise. Молчание может быть средством согласия с законным утверждением или существующей ситуацией или признания их, однако эта форма бездействия или реагирования вряд ли может быть средством выражения обещания.
The timely provision of humanitarian assistance has therefore become more essential as a means for a rapid response for the victims but also as a means to help restore lives and development efforts. Поэтому своевременное предоставление гуманитарной помощи становится более важным средством быстрого реагирования в интересах пострадавших, а также средством, помогающим восстановить нормальную жизнь и усилия по развитию.
We need to create tools to ensure that diversity is a means of improving security and participation, a means of strengthening cultural expression and creating prosperity and realizing that all nations benefit from the opportunities afforded by the global environment. Нам необходимо разработать инструменты для обеспечения того, чтобы многообразие стало средством повышения уровня безопасности и участия, инструментом укрепления культурного выражения и создания условий благополучия, а также для осознания того, что всем нациям принесут пользу возможности, которые предоставляет международный климат.
Said device also comprises means (5, 6) for selectively forming images on the first and second screens and means for recording the motion trajectory of the tested person's pupil watching said images. Устройство снабжено средствами (5) и (6) создания изображений выборочно на первом и на втором экранах, а также средством (4) регистрации траектории движения зрачка испытуемого, следящего за этими изображениями.
Sanctions must be an exceptional means that was to be used only after all other means had failed and only in cases where the Security Council saw a threat to international peace and security or an act of aggression. Она действительно убеждена в том, что санкции должны быть исключительным средством, к которому можно прибегать лишь после безуспешного исчерпания всех других средств и лишь в том случае, когда Совет Безопасности определяет наличие угрозы международному миру и безопасности или наличие акта агрессии.
Ensuring access to modern methods of family planning was an effective means of improving the health of mothers and infants and key to ensuring that people had the means to exercise their reproductive rights. Обеспечение доступа к современным методам планирования размеров семьи является эффективным средством улучшения состояния здоровья матерей и младенцев и ключом к обеспечению того, чтобы люди располагали средствами для реализации своих репродуктивных прав.
A view was expressed that capacity-building was not solely a means for States to implement international commitments but rather, and more importantly, a means for effective participation in economic activities for many developing States. Было выражено мнение, что наращивание потенциала служит средством, не только позволяющим государствам выполнять свои международные обязательства, но и (что важнее) дающим многим развивающимся государствам возможность эффективно участвовать в экономической деятельности.
The valuing of forests for carbon credit purposes is a means of halting the unsustainable harvesting of forests, but it is also a means of providing alternative income for the population, as nearly 80 per cent of the land in Solomon Islands is customarily owned. Проведение оценки лесов в целях получения углеродных кредитов является средством не только прекращения чрезмерной эксплуатации лесных ресурсов, но и получения гражданами альтернативных доходов, поскольку почти 80 процентов земли на Соломоновых Островах принадлежит им на основе обычаев.
Education is recognized as both a human right in itself and an indispensable means of realizing other human rights and fundamental freedoms, the primary vehicle by which economically and socially marginalized peoples can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. Образование признается как самостоятельным правом человека, так и необходимым средством осуществления других прав человека и основных свобод, которое является главной движущей силой, позволяющей экономически и социально маргинализированным людям вырваться из нищеты и получить способы полноценного участия в жизни их общин.
In the Committee's view, a job appraisal which affords a means of systematically classifying jobs according to their content, disregarding the personal characteristics of the workers, is a good means of securing broader application of the principle of equal pay for men and women. По мнению Комитета, оценка рабочих мест, при которой происходит их систематическая классификация в соответствии с содержанием рабочих операций независимо от личных характеристик работника, является эффективным средством для более широкого применения принципа равной оплаты труда мужчин и женщин.