Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
Rewarding according to the quality and quantity of work done is the economic principle of socialism. This is a powerful means that inspire the enthusiasm of workers for production, and raise their level of technology and skills and increase productivity. Распределение по количеству и качеству труда - это закон социалистической экономики, и оно является мощным средством, повышающим производственный энтузиазм и уровень технической квалификации трудящихся и форсирующим развитие производительности.
In its interaction with the Burundian leaders, the mission placed considerable emphasis on the need to ensure stability in the post-transition period, underscoring that elections were not an end in themselves, but must also serve as a means to achieve durable peace. В беседах с бурундийскими руководителями миссия особое внимание уделяла необходимости обеспечения стабильности в период после завершения переходного процесса, подчеркивая, что выборы являются не самоцелью и должны также служить средством достижения прочного мира.
The metro is open from 6.00 a.m to 12.00 p.m. After 10.00 p.m. metro is the only means of public transport available in the city centre. После 22:00 часов метро является единственным средством передвижения по центру Екатеринбурга, так как остальные виды общественного транспорта в это время прекращают свою работу.
Both big and small companies view a London virtual office as a perfect means to explore new markets. The costs are small compared to those which might be incurred in setting up physical offices and not knowing for sure that the venture will be successful. Большинство компаний Лондонского виртуального офиса предлагают услуги, создаваемые по заказу, в соответствии с определенными запросами рынка.Крупные и небольшие компании находят Лондонский виртуальный офис совершенным средством исследования новых рынков.
This art and science is often the means by which people protect their beliefs or self-interests-or choose to change them-in rational dialogue, in common parlance, and during the process of arguing. Это искусство и наука часто является средством, с помощью которого люди защищают свои убеждения или личные интересы в рациональном диалоге, в просторечии, и в процессе спора.
A handy and intuitively simple technique of an assemblage of the canopy on any vertical plane - walls, projections, beams and so on - makes it the affordable protective means for everyday ordinary and business life. Удобная и интуитивно простая техника монтажа навеса к отвесной плоскости - стене, выступу, упору и так далее - делает навес доступным защитным средством житейского и делового обихода.
A hen's beak is full of nerve tissue - it is, after all, her principal means of relating to her environment - but no anesthetic or analgesic is used to relieve the pain. Клюв курицы полон нервных тканей (он, между прочим, является её главным средством общения с окружающей средой), но для облегчения боли не применяются никакие анестетики или анальгетики.
For adherents, labour unions are the potential means of both overcoming economic aristocracy and running society fairly in the interest of the majority through union democracy. По мнению сторонников, профсоюзы являются потенциальным средством для уничтожения трудовой аристократии и управления обществом в интересах информированного и обученного большинства, через профсоюзную демократию.
Vedic scripture speaks of Rath in various contexts, and in the epic wars of the Mahabarath, Rathas formed a major means of movement of warriors. В литературе индуизма слово «ратха» используется в разных контекстах - например в эпических войнах «Махабхараты» ратхи были основным средством передвижения для воинов.
In remote areas of the country, a hovering helicopter was often utilized as a repeater station that served as the only means of communication with personnel on the ground. В отдаленных районах страны единственным средством обеспечения связи с персоналом на месте зачастую было использование вертолетов в режиме висения с ретрансляционной станцией на борту.
What has changed in the 21st century is that, in the hands of terrorists, weapons of mass destruction would be a first resort - the preferred means to further their ideology of suicide and random murder. В годы холодной войны американцы жили под сенью угрозы оружия массового уничтожения, но они верили, что механизмы сдерживания делают это оружие крайним средством.
5.1.6.5. The LKAS shall provide a means of detecting that the driver is likely to be no longer in primary control of the vehicle (e.g. by sensing the driver's input on the steering wheel). 5.1.6.5 СУПП должна включать средство обнаружения того, что водитель, возможно, утратил первичный контроль над транспортным средством (например, путем определения воздействия водителя на рулевое колесо).
The second wish is, at the present time, the clinical trials of transcranial magnetic stimulators - that's what TMS means, device to treat migraine headaches - appears to be quite successful. 2е желание, в настоящее время - клинические испытания транскраниальной магнитной стимуляции являющейся средством борьбы с мигренью и лежащей в основе устройства, показавшего себя достаточно успешно.
Since the region's largest developing economies, including China and India, are already members of APTA, the expansion of its membership means that APTA would become a pan-Asia-Pacific trade agreement, serving as a vehicle for greater economic integration. Поскольку самые крупные развивающиеся страны региона, включая Китай и Индию, уже являются членами АТТС, расширение членского состава означает, что АТТС станет всеазиатскотихоокеанским торговым соглашением и средством укрепления экономической интеграции.
Amparo [...] is the most appropriate means of judicial defence for the protection of a directly applicable fundamental right that has been violated . Приказ о защите прав [...] представляется наиболее приемлемым судебным средством для защиты основного права, подлежащим незамедлительному применению в отношении объекта нарушения .
The territorial delocalization of the ethnic Bulgarian regions carried out since the 1950s is a manifestation and a means of administrative pressure, preventing the exercise of formally declared constitutional rights. Начатое в 50-е годы перекраивание границ тех районов, где проживают болгары, является формой и средством оказания административного давления, препятствующего осуществлению формально провозглашенных конституционных прав.
There were situations where studying the underlying causes of certain acts of violence might be the best means of 3(Mr. Abdellah, Tunisia) combating, even preventing such violence. Существуют ситуации, когда изучение глубинных причин некоторых актов насилия может стать наилучшим средством для устранения и даже предотвращения такого насилия.
Low-cost technologies provide the best means for central and eastern European countries to reduce environmental pollution and its consequent health effects while keeping within the bounds of their financial capabilities. Для стран центральной и восточной Европы малозатратные технологии являются наилучшим средством снижения уровня загрязнения окружающей среды и улучшения состояния здоровья людей при сохранении приемлемого уровня расходов.
Moreover, ODA has provided much more than merely finance: it has also provided a means to project into the developing world a self-confident image of the donor country. Кроме того, значение ОПР выходит далеко за рамки простого финансирования: она является также средством создания у развивающихся стран представления об уверенной в своих силах стране-доноре.
France considered that reservations, as governed by the 1969 Vienna Convention, were a normal and legitimate means of formulating a State's consent to be bound by a treaty, if applied in accordance with the conditions set forth therein. Франция считает, что оговорки, предусмотренные в Венской конвенции 1969 года, являются нормальным и законным средством выражения согласия государства соблюдать договор, если они делаются в соответствии с условиями договора.
Nearly everywhere in the ECE region the private car has become a major means for commuting to the workplace/business, education services, shopping areas and leisure destinations, including second homes. Почти повсюду в регионе ЕЭК частный автомобиль стал для человека основным средством передвижения при поездках на работу/службу, учебу, к местам покупок и отдыха, включая вторичное жилье.
It is important to note that sports are approached from the basic psychological standpoint that they are the means which nature has provided for preparing human beings for life. Важно подчеркнуть, что спорт выполняет свою изначальную психологическую роль - быть средством, уготованном самой природой для подготовки людей к жизни.
The mercenary has become a functional element in the crime, hired by unscrupulous agents who make the crime or offence a means of attaining their objectives and combating those who oppose them. Наемник превратился в орудие преступления, вербуемое лишенными щепетильности агентами, для которых преступная и противозаконная деятельность является средством достижения их целей и устранения оппонентов.
Neither of these strategies was supposed to be an end in itself but, rather, a means to nudge the Government of Angola and, more particularly, Savimbi's UNITA, towards a political settlement of this conflict. Ни одна из этих стратегий не являлась самоцелью, а скорее средством убеждения правительства Анголы и, в первую очередь членов возглавляемого Савимби УНИТА, в необходимости политического урегулирования этого конфликта.
None of these rights is particularly effective as a means for financing the acquisition of assets, however, since they invariably presuppose that the sale is made for cash and not on credit. Однако ни одно из этих прав не является действенным средством финансирования приобретения активов, поскольку все они неизменно предполагают, что купля-продажа осуществляется за наличный расчет, а не в кредит.