Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
The tool gives staff a means by which to develop plans in partnership with community-based organizations and to measure their progress towards improved service provision and sustainability. Этот инструмент является для персонала средством разработки планов в партнерстве с общинными организациями и оценки их прогресса в повышении качества и постоянства предоставляемых услуг.
The temporary reassignment of commercially contracted aircraft between missions continues to be an important means of responding to surge, unforeseen and ad hoc requirements. Временное перераспределение арендуемой на коммерческой основе авиации между миссиями по-прежнему является важным средством удовлетворения быстро растущих, непредвиденных и особых потребностей.
Bilateral and multilateral State cooperation is an important means enabling States to meet their obligations with regard to the right to an effective remedy for victims of trafficking in persons. Двустороннее и многостороннее сотрудничество государств является важным средством, позволяющим государствам выполнять их обязательства в отношении права жертв торговли людьми на эффективные средства правовой защиты.
Accessibility is both a means and the goal for the inclusion and participation of persons with disabilities in society and development. Создание доступной среды является и средством, и целью интеграции инвалидов в жизнь общества и процесс развития и обеспечения их участия в них.
Specifically in relation to access to justice and judicial independence, goal-setting should reflect the fact that these concepts are both ends in themselves and means to enforce other human rights and entitlements. Что касается непосредственно доступа к правосудию и независимости судебных органов, то определение целей должно отражать тот факт, что обе эти концепции сами по себе являются как целями, так и средством для обеспечения реализации других прав человека и иных прав.
The representative of the Department of Political Affairs indicated that the primary means of communication for Member States on questions of sanctions remained the relevant sanctions committees. Представитель Департамента по политическим вопросам заявил, что для государств-членов главным средством коммуникации по вопросам санкций по-прежнему являются соответствующие санкционные комитеты.
The U.S. actively supports the operation, openly saying that psychological warfare such as leaflet-scattering is an effective means for disintegrating and overthrowing the DPRK. Соединенные Штаты активно поддерживают эту операцию, открыто заявляя, что такой метод ведения психологической войны, как разбрасывание листовок, является эффективным средством разложения и уничтожения КНДР.
As we seek to build capacities and to help the new agenda to take root, volunteerism can be another powerful and cross-cutting means of implementation. В наших усилиях по наращиванию потенциала и по оказанию содействия укоренению новой повестки дня еще одним мощным и универсальным средством осуществления может стать добровольчество.
These obligations must be respected, including in situations where the most effective means of achieving rapid access involves humanitarian operations that cross lines of conflict or international borders. Эти обязательства должны соблюдаться, в том числе в ситуациях, когда наиболее эффективным средством обеспечения быстрого доступа являются гуманитарные операции, предусматривающие пересечение линий конфликта или международных границ.
Should disputes arise over these questions, the PCA Outer Space Rules appear the most appropriate means of settlement, given their extreme flexibility and procedural nature. Если будут возникать споры по этим вопросам, то, как представляется, Космический регламент ППТС является наиболее подходящим средством их урегулирования, учитывая его высокую степень гибкости и процессуальный характер.
The Rapporteur also reminded delegations that the adoption of conclusions on international protection was an important means for the Committee in carrying out its advisory role. Докладчик также напомнил делегациям о том, что принятие выводов по вопросу о международной защите является важным средством осуществления Комитетом его консультативной функции.
They are a means of guaranteeing that the voices of victims will not be lost, and they contribute to a culture of memorialization and remembrance. Они являются средством обеспечения того, чтобы мнения жертв не были потеряны, и они вносят свой вклад в культуру увековечения памяти.
The intergovernmental process was the best means to strengthen and enhance the effective functioning of the human rights treaty body system, and to avoid additional budgetary implications. Межправительственный процесс является наилучшим средством для укрепления и улучшения функционирования системы договорных органов по правам человека и предотвращения возникновения дополнительных бюджетных последствий.
The session could in fact serve as the means to end the impasse in the negotiations on the convention. Такая встреча может послужить средством для выхода из тупика, сложившегося в переговорах по этой конвенции.
Subsequent agreements and subsequent practice between the parties to a treaty are authentic means of interpretation which shall be taken into account in the interpretation of treaties. Последующие соглашения и последующая практика в отношениях между сторонами договора являются аутентичным средством толкования, которое должно учитываться при толковании договоров.
It further explained that judicial decisions and expert opinions may serve as "subsidiary means for determining the existence or otherwise of rules of CIL". Он пояснил далее, что судебные решения и заключения экспертов могут служить «субсидиарным средством для определения существования или несуществования норм международного обычного права».
The framework provided by the UNCITRAL instruments might thus be the only effective means of attracting the investment funds required for sustainable development and capacity-building. Основа, обеспечиваемая документами ЮНСИТРАЛ, может, таким образом, являться единственным действенным средством привлечения инвестиционных средств, необходимых для устойчивого развития и наращивания потенциала.
Moreover, the macroeconomic topics to be discussed by the Committee were directly relevant to the agenda as they offered a means of supporting its implementation. Кроме того, самое непосредственное отношение к данной повестке дня имеют макроэкономические темы, которые предстоит обсудить Комитету, поскольку они являются средством содействия ее осуществлению.
Such cooperation was an effective means of enhancing the participation of developing countries in the global economy, allowing them to benefit from the best practices of other countries. Такое сотрудничество является эффективным средством расширения участия развивающихся стран в мировой экономике, позволяющим им извлечь выгоду из передового опыта других стран.
Over the years, however, the consensus rule at the Conference on Disarmament has come to be misused as a means of obstruction. Но вот с годами правило консенсуса на Конференции по разоружению было искажено практикой, которая сделала его средством блокировки.
The consensus rule is also a means to protect the national security interests of all States, in the same fashion, and not just the most powerful of them. Правило консенсуса является также средством равной защиты интересов национальной безопасности всех государств, а не только самых могущественных из них.
When this decision was taken, EBU was still proceeding from the assumption that a safe area created by a water screen constituted a means of evacuation. При принятии этого решения ЕСРС по-прежнему исходил из того, что безопасная зона, созданная посредством водяной завесы, является средством для эвакуации.
Capacity-building to promote the use of such guidance material, and in general to strengthen transboundary water management, will be the key means to achieve the Convention's objective and priorities. Наращивание потенциала для содействия использованию такого руководящего материала и укрепления управления трансграничными водами в целом будет основным средством достижения цели и приоритетов Конвенции.
Domestic resource mobilization for the achievement of Africa's social development goals is the most effective means of ensuring African ownership of its development priorities. Мобилизация внутренних ресурсов для достижения целей социального развития Африки является наиболее эффективным средством обеспечения ответственности Африки за ее приоритеты в области развития.
Disability inclusion can be an effective means to reach global development objectives and targets, particularly those related to poverty, gender equality, global health and environmental sustainability. Учет инвалидности может стать эффективным средством достижения глобальных целей и показателей в области развития, в частности касающихся нищеты, гендерного равенства, здоровья населения мира и экологической устойчивости.