Aerial transportation by helicopter is the ideal means of transportation but has high operating and maintenance costs, considerably raising the cost of humanitarian demining. |
Идеальным средством транспорта является воздушная перевозка вертолетом, но она сопряжена с высокими операционными и эксплуатационными расходами, что значительно повышает стоимость гуманитарного разминирования. |
Programs for education and awareness raising among scientists are a basic means for preventing the misuse of biotechnology. |
Основным средством предотвратить ненадлежащее использование биотехнологии являются программы просвещения и повышения осведомленности среди ученых. |
They are generally running small businesses simply as a means of survival. |
У них бизнес, как правило, мелкий и является просто средством выживания. |
An intercultural dimension was required in all subjects and was seen as a means of promoting an understanding of other cultures, practices and religions. |
Межкультурный аспект должен находить отражение во всех предметах и считается средством содействия пониманию других культур, практики и религий. |
Recuperating the talents of Ecuadorian migrants was a means of strengthening the country's technological, scientific and cultural capacity. |
Возвращение способных эквадорских мигрантов является средством укрепления технологического, научного и культурного потенциала страны. |
Gender equality and women's empowerment is not only a goal but an important and effective means of achieving sustainable development results. |
Задача по достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин не только является целью, но также важным и эффективным средством достижения устойчивых результатов в сфере развития. |
Under these conditions, regional cooperation must continue as the most effective means of putting an end to narcotics trafficking. |
В этих условиях необходимо развивать региональное сотрудничество, так как оно является наиболее эффективным средством прекращения незаконного оборота наркотиков. |
Reform was not a cost-cutting exercise but a means of producing better results from the financial contributions of the Member States. |
Реформа является не мероприятием по уменьшению затрат, а средством достижения лучших результатов за счет финансовых взносов государств-членов. |
Managerial initiatives should not be merely means of saving face and deflecting criticism. |
Административные инициативы не должны быть лишь средством спасения репутации и уклонения от критики. |
This was the only quasi-judicial means open to them to seek redress for the violation of their rights. |
Это было единственным квазисудебным средством правовой защиты, которым они могли воспользоваться с целью исправления нарушения их прав. |
This remains a significant challenge since participation is also a means for securing all other children's rights to survival, protection and development. |
Это остается серьезной проблемой, поскольку участие является также средством обеспечения прав всех других детей на выживание, защиту и развитие. |
A regular global marine assessment process is a means of structuring existing information from different disciplines to enable new patterns and new understanding to emerge. |
Регулярный процесс глобальной оценки морской среды является средством упорядочения существующей информации, получаемой в рамках различных дисциплин, которое позволяет выявить новые тенденции и углубить понимание происходящих явлений. |
It is clear that respect for international law and its principles is the only means to solve international conflicts and eliminate hotbeds of tension. |
Нет сомнений, что соблюдение международного права и его принципов является единственным средством для урегулирования международных конфликтов и ликвидации очагов напряженности. |
My country believes in multilateralism; we believe in dialogue among nations as the most effective means of tackling our problems. |
Моя страна верит в принцип многосторонности; мы считаем, что диалог между странами является наиболее эффективным средством решения наших проблем. |
An important means of enhancing the positive effects of trade in developing countries' economies was the delivery of Aid for Trade. |
Важным средством увеличения положительного влияния торговли на экономику развивающихся стран является осуществление инициативы "Помощь в интересах торговли". |
Another important issue is a settlement mechanism between SDR and national currencies to make the unit an acceptable means of payment in international trade and financial transactions. |
Еще один важный вопрос - это механизм расчетов между СДР и национальными валютами, с тем чтобы сделать эту единицу приемлемым средством платежа в международных торговых и финансовых операциях. |
High-quality mountain products are becoming an increasingly important means to improve the livelihoods of mountain communities around the world. |
Производящаяся в горных районах высококачественная продукция становится все более важным средством для повышения уровня благосостояния горных общин во всем мире. |
2.1.1. The procedure described in this annex provides a means for analytically determining the ability of a door latch system to withstand inertial loading. |
2.1.1 Процедура, описанная в настоящем приложении, служит средством аналитического определения способности системы дверной защелки выдерживать инерционную нагрузку. |
The UNFCCC JI website is the principal means by which these requirements are met. |
Основным средством выполнения этих требований является веб-сайт РКИКООН. |
Industrial development remained one of the most important means available to address poverty and underdevelopment. |
Промышленное развитие остается наиболее эффективным средством борьбы с нищетой и отсталостью. |
Legislation also provides an important means of recognizing economic, social and cultural rights at the domestic level. |
Законодательство также служит важным средством признания экономических, социальных и культурных прав на внутригосударственном уровне. |
Linking the reform of the education system to the establishment of life-long learning systems could be a means to promote human capital formation. |
Увязывание реформ систем образования с созданием систем непрерывного обучения может служить средством поощрения формирования людского капитала. |
Competitiveness appears as a means to an end, with increased income being the expected outcome. |
Конкурентоспособность представляется средством достижения цели, а ожидаемым итогом является рост доходов. |
Composite indices, which include a number of variables, have become popular means to benchmark competitiveness across countries. |
Популярным средством сравнительного анализа конкурентоспособности на межстрановом уровне стали составные индексы, включающие в себя ряд переменных. |
Vulnerability assessments for projects financed through development assistance can be an effective means of identifying investments that would increase climate resilience. |
Оценки уязвимости проектов, финансируемых за счет помощи в целях развития, могут быть эффективным средством определения инвестиций, которые обеспечат более высокую устойчивость к изменению климата. |