| Under such circumstances, the seminars have become the only available means to ascertain the views and wishes of the peoples of the Territories. | В таких условиях семинары стали единственным средством выяснения мнений и устремлений народов несамоуправляющихся территорий. |
| For such peoples, the land is not merely a possession and a means of production. | Для коренного населения земля не является лишь объектом владения и средством производства. |
| Another means of alleviating the acute financial crisis affecting health institutions has patients bearing a rising share of health costs. | Другим средством смягчения острого финансового кризиса, затрагивающего здравоохранительные учреждения, является увеличение доли участия в расходах пациентов. |
| Therefore, while income-earning work may be the single most important means of social integration, unpaid but socially useful activities must be afforded equal status. | В этой связи, хотя приносящая доход деятельность, возможно, и является наиболее важным средством социальной интеграции, равный статус должен быть предоставлен и неоплачиваемой, но общественно полезной работе. |
| The regional umbrella project, AGORA, provided flexibility and a means to provide financing to additional needs. | Региональный "зонтичный" проект АГОРА позволил добиться гибкости и служил средством обеспечения финансирования для удовлетворения дополнительных потребностей. |
| Such teams could become an important means of promoting social reintegration, as well as the overall economic rehabilitation. | Такие группы могут стать важным средством содействия социальной реинтеграции, а также общему восстановлению экономики. |
| Additional means for recognizing the special situation of developing countries involve, for example, adjusted time schedules for implementation. | Дополнительным средством учета особого положения развивающихся стран является, например, корректировка графиков осуществления. |
| The reporting procedure was currently the only means of international supervision. | В настоящее время процедура представления докладов является единственным средством международного надзора. |
| An important means of providing income security for workers who lose their jobs is through the introduction of unemployment benefits. | Важным средством обеспечения гарантий получения дохода трудящимися, которые теряют работу, является внедрение системы пособий по безработице. |
| They can, at the very best, serve as palliative means of containing politically unstable situations. | В лучшем случае они могут служить паллиативом, средством сдерживания политически нестабильных ситуаций. |
| They are and will remain the main means of transmitting ideas and feelings among people. | Они были и остаются для народов основным средством выражения идей и чувств. |
| Language is the means of communication among peoples, civilizations and cultures. | Язык является средством общения между народами, цивилизациями и культурами. |
| While many members recognize substantial land resources as a means of survival, ours is very much dependent on the ocean. | В то время, как многие государства-члены считают обширные земельные ресурсы важным средством для выживания, наша жизнь в значительной степени зависит от океана. |
| Raising awareness about human rights was another means employed to increase the participation of citizens in the mainstream of society. | Повышение степени информированности о правах человека являлось еще одним средством, которое использовалось для расширения участия населения в основных направлениях деятельности общества. |
| In Austria, the promotion of employment is the prime means of fostering participation and social integration among young people. | В Австрии содействие трудоустройству является главным средством обеспечения участия молодежи в жизни общества и ее социальной интеграции. |
| Another means to combat the illicit trade is the adoption of end-user certificates. | Еще одним средством борьбы с незаконной торговлей оружием являются сертификаты конечного пользователя. |
| The Philippines believes that the system-wide action plan is but a means to an end. | Филиппины считают, что общесистемный план действий является лишь средством для достижения цели. |
| We therefore need to continue to pool our efforts and to strengthen international cooperation, which remains the best means to counter terrorism. | Поэтому нам необходимо и впредь объединять наши усилия и укреплять международное сотрудничество, которое по-прежнему является лучшим средством борьбы с терроризмом. |
| Technical cooperation provides the means for follow-up assistance, to be made available to developing countries at their request. | Техническое сотрудничество служит средством оказания развивающимся странам, по их просьбе, помощи в осуществлении последующей деятельности. |
| It should not be forgotten that Article 33 of the United Nations Charter states that negotiations are the primary means of settling international disputes. | Не следует забывать, что, согласно статье ЗЗ Устава Организации Объединенных Наций, переговоры являются основным средством разрешения международных споров. |
| Thirdly, strengthening international and regional cooperation is an effective means to respond to natural disasters. | В-третьих, укрепление международного и регионального сотрудничества является эффективным средством реагирования на стихийные бедствия. |
| It was further argued that education was an essential means for preventing racism and racial discrimination and remedying the situations they led to. | Наряду с этим отмечалось, что образование является важнейшим средством предупреждения расизма и расовой дискриминации и борьбы с их проявлениями. |
| The MYFF needed to be an effective tool and means for reporting back to the Executive Board on outputs and meeting strategic goals. | МРФ должны стать действенным инструментом и средством информирования Исполнительного совета о практической деятельности и достижении стратегических целей. |
| The sub-system is essentially a means of establishing contact between disabled applicants and the institutions. | Данная подсистема в сущности является средством установления контактов между абитуриентами из числа инвалидов и учебными заведениями. |
| Magazines and dailies are another important means of spreading information in the minority languages. | Еще одним важным средством распространения информации на языках национальных меньшинств являются журналы и ежедневные газеты. |