Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
An important means of implementing this feature of international obligations is through human rights legislation (or human rights codes). Важным средством осуществления этого аспекта международных обязательств является законодательство в области прав человека (своды законов по правам человека).
Industrial development was a means to the end of economic development in general and not an end in itself. Промышленное развитие является средством достижения цели общего экономического раз-вития, а не целью самой по себе.
Environmental impact assessment (EIA) procedures are important means for integrating environmental concerns into development projects and for providing access to information and public participation. Процедуры оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) являются важным средством учета экологических соображений в проектах развития и обеспечения доступа к информации и участия общественности.
In this sense, EIA is a means of streamlining decision-taking, and of improving the quality of the information available to those who take the decisions. В этом смысле ОВОС является средством оптимизации процесса принятия решений и повышения качества информации, предоставляемой директивным органам.
There is need for wider recognition that the GATS is a potentially powerful means of encouraging foreign direct investment in critical "infrastructural" services industries. Существует необходимость в более широком признании того, что ГАТС является потенциально мощным средством привлечения прямых иностранных инвестиций в ключевые сектора услуг в области инфраструктуры.
This upgrade will also provide an alternative means of external communications in the event of the failure of the main Sukhumi satellite communications link. Эти новые линии также послужат альтернативным средством связи с внешним миром во время сбоев в работе главного сухумского канала спутниковой связи.
Services to the public continue to be among the most visible, direct and immediate means at the Department's disposal, currently reaching over 600,000 people annually. Оказание услуг общественности по-прежнему является наиболее заметным, непосредственным и прямым средством работы Департамента, который в настоящее время обслуживает свыше 600000 человек ежегодно.
Such participation would constitute an effective means of promoting the progress of the peoples of those Territories, enabling them to enhance their standard of living and achieve greater self-sufficiency. Такое участие явилось бы эффективным средством содействия прогрессу народов этих территорий и позволило бы им повысить свой уровень жизни и добиться большей самообеспеченности.
He regretted that the wording of article 86 of the draft Statute implied that recourse to Interpol was a subsidiary means for transmitting requests for cooperation to States. Он высказывает сожаление, что формулировка 86 статьи проекта Статута подразумевает, что обращение к Интерполу является запасным средством передачи государствам просьб о сотрудничестве.
Communication is not only a means to disseminate knowledge, information and values, it is also a basic component of all democratic societies. Коммуникация является не только средством распространения знаний, информации и ценностей, но также и одним из основных компонентов любого демократического общества.
This is important because, in addition to being a source of finance, FDI can be a means of technology transfer and access to international export markets. Это важно потому, что помимо источника финансирования ПИИ могут служить средством передачи технологий и обеспечения доступа к международным экспортным рынкам.
In short, the free-trade area must not constitute an end in itself but a means of attaining the more ambitious goal of a zone of shared prosperity. В целом, создание зоны свободных обменов должно являться не самоцелью, а средством достижения более существенной цели создания зоны общего процветания.
Public service announcements for radio, television and print are another means used by the Department to disseminate information about the work of the United Nations. Другим средством, которое использует Департамент для распространения информации о работе Организации Объединенных Наций, являются материалы службы общественной информации, подготавливаемые для радио, телевидения и печати.
Perhaps the only effective means to ensure the smooth functioning and interfacing of all United Nations system training institutions is a mechanism to enhance their cooperation and coordination. Возможно, единственным эффективным средством обеспечения бесперебойного функционирования и взаимодействия всех учебных учреждений системы Организации Объединенных Наций является механизм укрепления их сотрудничества и координации.
The project was based on the assumption that in rural areas with underdeveloped telecommunications infrastructures, radio was the preferred and most accessible means of distributing and receiving information. Этот проект основан на предположении, что в сельских районах с недостаточно развитой инфраструктурой связи предпочтительным и наиболее доступным средством распространения и получения информации является радио.
The strengthening of multilateral compensatory financing schemes is a further means of addressing the short-term difficulties that can arise as a result of heavy dependence on commodity exports. Еще одним средством решения краткосрочных проблем, которые могут возникать в связи с высокой зависимостью от экспорта сырьевых товаров, является укрепление многосторонних механизмов компенсационного финансирования.
The speaker emphasized the need for a specialized institution in the area of equality of treatment and non-discrimination as an effective means of guaranteeing the enforcement of the relevant legislation. Он подчеркнул необходимость создания специализированного учреждения по вопросам равного обращения и недискриминации, что явилось бы эффективным средством обеспечения применения соответствующих норм.
Without a market for clean air, for example, the only means for achieving substantial improvements in air quality is direct regulation. Так, например, в отсутствие рынка на чистый воздух единственным средством, позволяющим существенно повысить качество воздуха, является прямое регулирование.
To workers and trade unions, employment creation is the most effective means with which poverty and unsustainable forms of development can be addressed. Что касается трудящихся и профсоюзов, то создание рабочих мест является самым эффективным средством, которое можно использовать в борьбе с нищетой и неустойчивыми формами развития.
Certification is primarily related to the implementation of sustainable forest management, while labelling is applied to products and is primarily a means for marketing. Сертификация главным образом связана с достижением устойчивого лесопользования, в то время как маркировка применяется по отношению к продукции и главным образом является средством для сбыта.
Needs assessment, in terms of such institution- and capacity-building, would be appropriate as a means by which to determine areas for self-improvement within the region. Оценка потребностей с точки зрения создания таких учреждений и потенциала имеет большое значение, поскольку она служит средством для выявления тех областей в рамках региона, в которых можно принять самостоятельные меры по совершенствованию деятельности.
Member States have stated that these events proved to be a valuable and an effective means of enhancing the understanding of complex issues, such as the dynamics of the financial crisis. По мнению государств-членов, эти мероприятия оказались ценным и эффективным средством углубления понимания сложных вопросов, например динамики финансового кризиса.
Taxes levied on land uses and land management practices may in some cases be an effective means of encouraging forest conservation and discouraging forest conversion. Налоги, взимаемые за использование земли и методы землепользования, в некоторых случаях могут оказаться эффективным средством стимулирования сохранения лесов и борьбы с их конверсией.
Education is an essential and effective means to promote the participation of racially and socially disadvantaged groups and persons in the political, economic and cultural life of society. Образование является важнейшим эффективным средством содействия участию расово и социально обездоленных групп и лиц в политической, экономической и культурной жизни общества.
The view was expressed that the periodic elections of members of the Security Council was an important means of enhancing accountability of the Council vis-à-vis the General Assembly. Было также высказано мнение о том, что периодические выборы членов Совета Безопасности являются важным средством повышения отчетности Совета перед Генеральной Ассамблеей.