Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
We believe that these missions provide an opportunity to learn the situation on the ground and that they are an invaluable means of informing Council deliberations. Мы считаем, что эти миссии дают возможность изучить положение на местах и что они являются ценным средством обеспечения информации для дискуссий в Совете.
The media represent the primary means both for the expression of opinion and for the receipt and dissemination of information. Основным средством выражения своего мнения, получения и распространения информации является масс-медиа.
It is a means of identifying and prioritizing geographic areas with the largest number of families/individuals not covered by services or affected by unmet needs. Оно является средством выявления и определения степени приоритетности географических районов с самым большим числом семей/индивидуумов, которые не охвачены услугами или потребности которых не удовлетворены.
Cuba believes that anti-personnel landmines continue to be a legitimate means of defending our country against external aggression and of protecting our borders. Куба считает, что противопехотные наземные мины по-прежнему являются законным средством обороны нашей страны от внешней агрессии и средством защиты наших границ.
Said device is also comprises additional steam heating means (3) which is placed inside the heat exchanger (1) and operates in a continuos manner. Устройство снабжено дополнительным средством (З) нагрева, установленным внутри теплообменника (1) и выполненного в режиме постоянной работы.
The most effective means to protect civilians - particularly those who are most vulnerable, women and children - is to end conflict through peaceful solutions. Самым эффективным средством защиты гражданского населения, особенно самых уязвимых его групп - женщин и детей, - является урегулирование конфликтов мирными средствами.
However, Ministers noted that, in the context of the economic environment of each country, cross-subsidisation provides a means of supporting universal access. Вместе с тем министры отметили, что, учитывая экономические условия в каждой стране, структурное субсидирование является средством обеспечения всеобщего доступа.
Another practical means of improving the administration of justice in Cambodia would be to establish a proper Office of the Bailiff, which would ensure the effective enforcement of judgements. Еще одним практическим средством улучшения отправления правосудия в Камбодже могло бы стать создание надлежащего управления судебных приставов, что обеспечило бы эффективное исполнение решений суда.
The ability to prepare draft resolutions on country situations was a very effective means of encouraging constructive dialogue and negotiation between the Sub-Commission and Governments responsible for human rights violations. Возможность готовить проекты резолюций о ситуациях в странах была весьма эффективным средством поощрения конструктивного диалога и переговоров между Подкомиссией и правительствами, ответственными за нарушения прав человека.
At the same time, it is fully aware that traditional means of communication, such as radio, remain paramount in developing countries. В то же время он в полной мере сознает, что такие традиционные средства коммуникации, как радио, по-прежнему являются главным средством связи в развивающихся странах.
Because national court systems often do not provide prospective foreign investors with sufficient confidence, arbitration and mediation provide useful alternatives and are an important means for improving the investment environment. Ввиду того, что национальные судебные системы часто не вызывают у потенциальных иностранных инвесторов достаточного доверия, арбитраж и посредничество представляют собой полезные альтернативы и являются важным средством улучшения инвестиционного климата.
The cutting tool is equipped with a radial plate and a means for radial adjustment. Режущий инструмент снабжен радиальной пластиной и средством радиальной регулировки.
The meeting at Sukhumi on 3 February demonstrated that direct bilateral contacts continue to be the most effective means for allaying fears and reducing tensions. Состоявшаяся З февраля встреча в Сухуми свидетельствует о том, что прямые двусторонние контакты по-прежнему являются наиболее эффективным средством, позволяющим развеять опасения и снизить напряженность.
The continuation of the Task Force or the establishment of a similar mechanism beyond 2001 could prove useful as a means of ensuring continued cooperation on a permanent basis. Продолжение деятельности Целевой группы или создание аналогичного механизма на период после 2001 года могло бы оказаться эффективным средством обеспечения непрерывного сотрудничества на постоянной основе.
An important means of activating the institutional framework provided for in the law involves providing technical assistance to relevant mechanisms to enable them to fulfil their responsibilities to the internally displaced. Важным средством для активизации деятельности институциональной структуры, предусмотренной в указанном выше законе, является оказание технической помощи соответствующим механизмам, с тем чтобы предоставить им возможность выполнять свои обязанности в отношении вынужденных переселенцев.
The ongoing review of the Strategic Military Cell will be an important means of building knowledge of the strengths as well as the challenges of such reinforcement mechanisms. Постоянный обзор деятельности Военно-стратегической ячейки будет важным средством расширения знаний о плюсах, равно как и проблемах, связанных с такими механизмами усиления.
International youth exchange was a prime means of combating racism and building peace, but visa restrictions prevented all but a few from crossing borders legally. Международный молодежный обмен является важным средством борьбы против расизма и укрепления мира, однако ограничения в выдаче виз дают возможность лишь немногим пересекать границы в законном порядке.
But much remains to be done: the success of the conference is a means to an end, not an end in itself. В то же время многое еще предстоит сделать, и успех Конференции является средством достижения цели, а не самой целью.
Another significant means identified for addressing displacement, promoting solutions and encouraging transitions and change in society was the strengthening of civil society. Участники семинара отметили, что еще одним эффективным средством решения проблемы перемещения, содействия выработке решений и поощрения преобразований и изменений общества является укрепление гражданского общества.
The liberalization of trade in services in sectors and modes of interest to developing countries could be an effective means of achieving the Millennium Development Goals. Либерализация торговли услугами в тех секторах и по тем способам их поставки, которые представляют интерес для развивающихся стран, могла бы стать эффективным средством достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
And despite intensive efforts from the competition, international regular services by bus and coach remain the preferred means of transport for a very large number of travellers. Вместе с тем, несмотря на интенсивные усилия, обусловленные конкуренцией, международные регулярные рейсы городских автобусов и автобусов дальнего следования остаются предпочтительным средством передвижения для очень большого числа пассажиров.
Radio programmes are a means of communicating with the Somali people on the activities and views of various United Nations bodies and the Somali diaspora. Радиопрограмма является средством общения с сомалийцами и распространения информации о деятельности и мнениях различных органов Организации Объединенных Наций и диаспоры Сомали.
Human rights are an intrinsic part of human dignity and human development can be a means towards realizing these rights. Права человека являются неотъемлемым элементом человеческого достоинства, и развитие человеческого потенциала может стать средством реализации этих прав.
His delegation called on DPI to continue with the implementation of that project, since radio was the most economical and accessible means of communication for the population. Сирия призывает Департамент общественной информации продолжать осуществление этого проекта, так как радио является наиболее экономичным и доступным средством коммуникации для населения.
Such an approach continued to be the best means of preventing conflicts, human tragedies and economic and social costs that were difficult to repair. Этот подход по-прежнему является наилучшим средством недопущения конфликтов, человеческих трагедий и экономических и социальных затрат, которые бывает трудно восстановить.