Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
Participants also highlighted that ESD was an important means to facilitate the transition to a green economy. Участники также подчеркнули, что ОУР является важным средством содействия в переходе к зеленой экономике.
This alternative penalty permits offenders to reintegrate into the community at an appropriate time and offers a means of strengthening unity and reconciliation. Такой альтернативный приговор позволяет обвиняемым реинтегрироваться в общество в подходящий момент и является средством консолидации единства и примирения.
The Kiswahili language is not a replacement of the vernaculars but a compliment is a dominant means of communication throughout the Tanzania. Суахили не подменяет собой диалекты, а дополняет их и служит доминирующим средством общения во всей Танзании.
A manifest represents the accumulation of the information from the transport documents related to a specific voyage of the means of transport. Манифест содержит совокупность информации из транспортных документов, касающихся конкретного рейса, выполняемого средством транспорта.
Leaders also emphasized the need for the United Nations Convention to Combat Desertification to become an effective means to achieve food security. Лидеры подчеркнули также необходимость того, чтобы Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием стала эффективным средством достижения продовольственной безопасности.
Providing information on activities undertaken is an important means of increasing confidence, and we encourage all nuclear-weapon States to do this. Предоставление информации об осуществляемой деятельности является важным средством укрепления доверия, и мы призываем к этому все государства, обладающие ядерным оружием.
Venezuela recognizes multilateralism as the safest and most complete means to achieve nuclear disarmament in all its manifestations and to control of conventional weapons. Венесуэла считает многосторонний подход наиболее безопасным и всеобъемлющим средством достижения ядерного разоружения во всех его проявлениях и контроля над обычными вооружениями.
The benefits of an e-procurement system were highlighted; such systems were regarded as an effective means to prevent corruption in public procurement. Были отмечены преимущества системы электронных закупок, которая была признана эффективным средством предупреждения коррупции при публичных закупках.
Notes verbales were a reliable means of communication and also complied with the requirement regarding official notification. Вербальные ноты являются надежным средством связи, а также отвечают требованию в отношении официального уведомления.
Development was a means of achieving well-being of populations, social inclusion and justice. Развитие является средством обеспечения благосостояния населения, социальной интеграции и справедливости.
UNCTAD viewed the scaling up of South-South cooperation as an important means of strengthening the export positioning of African cotton producers. По мнению ЮНКТАД, расширение масштабов сотрудничества Юг-Юг является важным средством укрепления экспортных позиций африканских производителей хлопка.
Dialogue and cooperation were the only appropriate means of promoting and protecting human rights; finger-pointing and pressure would not resolve differences. Единственным надлежащим средством поощрения и защиты прав человека являются диалог и сотрудничество; поиск виноватых и оказание давления не приведут к устранению разногласий.
The Sudan would vote against the draft resolution and reaffirmed its conviction that dialogue was the only effective means to address and strengthen human rights. Судан будет голосовать против проекта резолюции и вновь заявляет о своей убежденности в том, что диалог является единственным эффективным средством решения вопросов и укрепления механизма осуществления прав человека.
A review mechanism would be an important means of strengthening implementation of the Convention and its protocols. Механизм обзора стал бы важным средством укрепления процесса осуществления Конвенции и Протоколов к ней.
Such mechanisms can provide a means for resolving disputes without incurring the cost and inconvenience of litigation. Эти механизмы могут стать средством решения споров без затрат и неудобств, связанных с судебным разбирательством.
All contributions show that dialogue is an effective means to promote tolerance and peace at all levels and combat discrimination based on religion and belief. Все материалы свидетельствуют о том, что на всех уровнях диалог является эффективным средством поощрения терпимости и мира и борьбы с дискриминацией на основе религии и убеждений.
Dialogue between different ethnic groups is considered the primary means to link diversities and develop tolerance in society. Диалог между различными этническими группами считается основным средством объединения различных укладов, а также основой для создания обстановки терпимости в обществе.
The effectiveness of human rights is not only a goal, but also a means or resource for development. Эффективная реализация прав человека является не только целью развития, но и средством, а также ресурсом его обеспечения.
Universal jurisdiction should serve as a subsidiary means and should be applied only when national systems fail to prosecute and punish the offender. Универсальная юрисдикция должна служить субсидиарным средством и применяться только при неспособности национальных систем к уголовному преследованию и наказанию преступника.
Culture was a source of identity and also a tool for combating poverty and thus a potential means of national empowerment. Культура является источником национальной идентичности и одновременно средством борьбы с нищетой, а следовательно, потенциальным инструментом расширения возможностей государства.
Staff are both the key means of programme delivery and the largest single cost element of the General Fund. Персонал является одновременно и главным средством осуществления программ, и самым крупным отдельным элементом затрат из Общего фонда.
Human resources development shall constitute a means and objective for economic and social development policies. Развитие людских ресурсов является средством и целью стратегий социально-экономического развития.
They have embraced it and made it a means of discourse that transcends borders. Молодые люди активно пользуются им и сделали его средством общения, которое не знает границ.
Modern technology has become their primary means of communication, and they derive from it values and lifestyles unknown to their elders. Современная технология стала их основным средством коммуникации, и они черпают оттуда ценности и образ жизни, непонятные людям старшего поколения.
It was suggested that a correspondence group might be a more appropriate means of addressing the matter. Было высказано мнение о том, что более целесообразным средством для решения этого вопроса могла бы быть корреспондентская группа.