Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
(b) Accessibility is both a means and goal of inclusive development and should be regarded as an essential investment in this regard. Ь) доступность является как средством, так и целью всеохватного развития и в этой связи ее обеспечение должно рассматриваться как ценное вложение.
In other words, rather than technology fostering the future we all want, it becomes a means of victimization by the powerful. Другими словами, вместо того, чтобы техника содействовала построению будущего, которого мы все хотим, она становится средством виктимизации в руках сильных мира сего.
The platform will also serve as a means for supporting national and regional collaboration and exchange of information among members of national habitat committees or national urban forums. Этот портал также послужит средством поддержки национального и регионального сотрудничества и обмена информацией между членами национальных комитетов содействия Хабитат или национальных форумов городов.
The green economy could be motivating to young people because it provided many opportunities to transfer and develop skills and work experience and was a popular means of attracting international funding. Зеленая экономика может оказаться стимулирующим фактором для молодежи, поскольку предоставляет множество возможностей для передачи и приобретения навыков и опыта работы, и является популярным средством для привлечения международного финансирования.
They have proved to be a cost-effective means of generating timely information on short-term economic developments, which can be seen as a valuable complement to the system of quantitative statistics. Они оказались экономически эффективным средством получения информации о краткосрочных изменениях экономической ситуации, которое может рассматриваться в качестве ценного дополнения системы количественной статистики.
Electronic surveillance is also an additional means of protecting victims of crime and civil society in general in cases where the risk factors are not excessive. Электронное наблюдение служит также дополнительным средством защиты жертв преступлений и гражданского общества в целом в тех случаях, когда факторы риска не являются чрезмерными.
In such situations, it should be borne in mind that the tools of treaty interpretation were simply the means of establishing the intention of the parties. В подобных ситуациях следует иметь в виду, что инструменты толкования договоров являются не чем иным как средством выявления намерения сторон.
The responsibility to protect was a key means of preventing and addressing conflict; inter alia, it provided a broad policy agenda for early warning and assistance. Обязанность по защите является ключевым средством предотвращения и разрешения конфликта; помимо прочего, она предусматривает широкую политическую повестку дня в отношении раннего предупреждения и содействия.
Mr. Kydyrov (Kyrgyzstan) said that United Nations peacekeeping operations were often the best means of resolving intra-State conflicts of an ethnic or religious nature. Г-н Кыдыров (Кыргызстан) говорит, что операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира зачастую являются наиболее эффективным средством урегулирования внутригосударственных конфликтов этнического или религиозного характера.
In several African countries, for example, radio had been a vital means of reaching affected and at-risk populations during the Ebola outbreak. В нескольких странах Африки, например, радио было жизненно важным средством информирования пострадавших и оказавшихся в опасности групп населения во время вспышки эпидемии Эболы.
In the French doctrine of deterrence, nuclear weapons are not battlefield weapons but a means of deterring a potential adversary from attacking our vital interests. Согласно французской доктрине сдерживания, ядерное оружие является не оружием поля боя, а средством, позволяющим удержать потенциального противника от посягательства на наши жизненно важные интересы.
Besides being a manifestation of international solidarity, international cooperation is a means to promote common interests and shared values and to manage increased interdependence. Международное сотрудничество является не только проявлением международной солидарности, но и средством содействия реализации общих интересов и общих ценностей и использования растущей взаимозависимости.
An important means for achieving these goals is the criminalization of participation in an organized criminal group, pursuant to article 5 of the Convention. З. Важным средством для достижения этих целей является, в соответствии со статьей 5 Конвенции, криминализация участия в организованной преступной группе.
Enhancing collaboration among government entities, and between Governments and civil society, is another posited means of accelerating implementation of the Platform for Action. Еще одним, как представляется, средством ускорения процесса осуществления Платформы действий является расширение взаимодействия между государственными структурами, а также между правительствами и гражданским обществом.
Accountability The sixth key means of accelerating implementation of the Platform for Action, identified by member States, was accountability. Шестым ключевым средством ускорения процесса осуществления Платформы действий, по мнению государств-членов, является учет и контроль.
The practical, step-by-step approach to disarmament has proven to be the most effective means to increase stability, reduce nuclear weapon dangers and fulfil our commitments under the NPT. Как оказалось, самым эффективным средством укрепления стабильности, снижения ядерно-оружейных опасностей и выполнения наших обязательств по ДНЯО является практический, поэтапный подход к разоружению.
It is a means to demonstrate accountability to stakeholders on performance achieved; а) она является средством демонстрации подотчетности перед заинтересованными сторонами за уровень достигнутых результатов;
Focusing attention on Sami languages and Sami institutions is an important means of affirming and underpinning the identity and presence of the Sami people. Важным средством утверждения и закрепления идентичности и участия народа саами в жизни общества являются меры, касающиеся языков и институтов саами.
Ecuador believed that individual investigative procedures were not the most appropriate way to promote and protect human rights, and that the universal periodic review was a more adequate means. Эквадор считает, что индивидуальные процедуры расследования не являются наиболее целесообразным путем поощрения и защиты прав человека и что универсальный периодический обзор является более адекватным средством.
What if Zajac was a just a means to flush us out? Что если Заджак был просто средством раскрыть нас?
When the spoken word was our only means of communication, we traveled far and wide to deliver it to others. Когда нашим единственным средством связи была устная речь, Мы путешествовали по всему миру, чтобы поделиться ею с другими.
The College believes that system-wide certification is a strong means of further solidifying its position as a recognized United Nations centre of excellence for learning. Колледж считает, что общесистемные аттестации являются мощным средством дальнейшего укрепления его позиций как признанного центра передового опыта в области обучения.
An instrument taking that form would be the most appropriate means of enabling States to resolve that issue quickly and efficiently and to give individuals greater protection. Документ в такой форме станет самым подходящим средством, позволяющим государствам быстро и эффективно решать этот вопрос и обеспечивать большую защиту отдельных лиц.
In 1978, before the development of electronic communication, the transport document had been an essential means of having the necessary data. В 1978 году, то есть до того как электронные средства связи получили свое соответствующие развитие, транспортный документ был важным средством, с помощью которого можно было узнать требуемую информацию.
There was concern that this routine and systematized violence would condition children to regard violence as an acceptable means of resolving conflict. Была выражена обеспокоенность в отношении того, что это повседневное и систематическое насилие приучит детей к тому, что насилие является приемлемым средством разрешения конфликтов.