Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
Their access to welfare and exemption from federal taxes were not benefits, but a means of keeping them in that voiceless position. Их доступ к государственному социальному обеспечению и освобождение от федеральных налогов являются не льготами, а средством удержания их в состоянии безмолвия.
The petition system is the basic means through which the peoples of the world may complain about human rights violations and discrimination on any grounds. Система представления петиций является основным средством, с помощью которого народы мира могут представлять жалобы о нарушениях прав человека и любой дискриминации.
The Lusaka Ceasefire Agreement is the most viable means for bringing an end to the conflict in the Democratic Republic of the Congo, and the United States strongly supports it. Лусакское соглашение о прекращении огня является наиболее жизнеспособным средством прекращения конфликта в Демократической Республике Конго, и Соединенные Штаты Америки его решительно поддерживают.
The best means to achieve that goal is to let the ad hoc working group complete its work and prepare a legally binding instrument through multilateral negotiations. Лучшим средством достижения этой цели является предоставление специальной рабочей группе возможности завершить свою работу и в процессе многосторонних переговоров подготовить правовой документ, обязательный для исполнения всеми сторонами.
The ocean is a valuable resource to the people of the Pacific Region as an important source for food, a means of transportation and an opportunity for employment. Океан является для населения Тихоокеанского региона ценным ресурсом, будучи важным средством получения продовольствия, выполнения перевозок и трудоустройства людей.
It has no cost implications but is simply a means of systematically and transparently relaying information, analysis and possible language on protection issues to all Council members. Ее деятельность не чревата никакими финансовыми последствиями, а лишь является средством систематического и транспарентного обмена информацией, данными анализа и, возможно, терминологией по вопросам защиты, которые будут полезны для всех членов Совета.
Review of relevant emergency projects and priority plans funded from the Peacebuilding Fund, which supports many rule of law activities in several countries, is another means. Другим средством является проведение обзора соответствующих проектов чрезвычайной помощи и приоритетных планов, финансируемых из Фонда миростроительства, который поддерживает многочисленные мероприятия в сфере верховенства права в нескольких странах.
The main means through which claims concerning historical breaches of the Treaty are settled is by direct negotiation with the Crown. Основным средством урегулирования проблем в связи с жалобами на нарушения в прошлом, является ведение прямых переговоров с Короной.
Depending on the cooperation arrangements in a region, a regional database hosted by an organization with access to all affected countries in that region could be envisaged as a cost-effective means of collecting best practices. В зависимости от региональных механизмов сотрудничества региональная база данных, размещенная в какой-либо организации, обладающей доступом во все затрагиваемые страны соответствующего региона, может быть сочтена затратоэффективным средством выявления передовой практики.
The principal means by which the international community can ensure that its efforts support national reconciliation is for it to recognize that no single model can be imposed on all conflicts. Главным средством обеспечения того, чтобы усилия международного сообщества способствовали национальному примирению, является признание им отсутствия такой модели, которую можно было бы применить ко всем конфликтам.
Another important means of promoting the manuals is to conduct seminars, and to provide technical assistance and guidance on methodological work toward implementing the macroeconomic sets of statistics. Еще одним важным средством пропаганды руководств является проведение семинаров, оказание технической помощи и разработка рекомендаций, касающихся методологической работы в направлении внедрения макроэкономических наборов статистики.
Naturally one important means for product differentiation, particularly for processed products, is branding, including the use of geographical indications, if recognized by consumers. Естественно, важным средством дифференциации товаров, особенно продуктов переработки, является их снабжение торговой маркой, в том числе использование наименований места происхождения, если те известны потребителям.
Getting children to school is merely a means, not the end of education А. Привлечение детей в школы является лишь средством, но не
New information and communication technologies were central to these efforts, as they could be a means of spreading indigenous knowledge, traditions, language and culture. Ключевое значение в этих усилиях имеют новые информационные и коммуникационные технологии, поскольку они могут быть средством распространения знаний, традиций, языка и культуры коренных народов.
The Principles of the Yokohama Strategy remain valid as means to guide in the development of policy frameworks to enhance national and particularly, local capabilities in disaster reduction. Принципы Иокогамской стратегии остаются действенным средством руководства процессом создания политической основы для укрепления национального и, особенно, местного потенциала в области уменьшения опасности бедствий.
It was a starting point for the integrated follow-up of all the major United Nations conferences and a means of building on the many linkages between them. Она является отправным моментом для комплексной последующей деятельности в связи со всеми крупными конференциями Организации Объединенных Наций и средством укрепления объединяющих их многочисленных связей.
SADC supported the view that combating desertification was an important means of eradicating poverty and it welcomed the outcome of the UNCCD Conference of the Parties. САДК поддерживает мнение о том, что борьба с опустыниванием является важным средством в деле ликвидации нищеты, и приветствует итоги Конференции Сторон КООНБО.
From that standpoint, trade negotiations are not an end in themselves, but rather a means to foster development and overcome poverty. С этой точки зрения переговоры по вопросам торговли не должны быть самоцелью, а должны стать средством укрепления процесса развития и ликвидации нищеты.
The analysis of the BIT regime as well as multilateral approaches has shown that diplomatic protection does not play a major role among the available means of dispute resolution. Анализ режима двусторонних инвестиционных договоров, а также многосторонних подходов показал, что дипломатическая защита не является важным средством разрешения споров.
Under national procedures criminal law regulations are the appropriate means for penalising and thereby prohibiting acts by non-state actors deemed socially harmful, potentially dangerous for the community of people. В рамках национальных процедур уголовно-правовые постановления являются надлежащим средством для установления ответственности и тем самым запрещения действий негосударственных субъектов, считающихся общественно вредными, потенциально опасными для населения.
The Government stated that it believed the Permanent Forum would be a more effective means of ensuring that indigenous concerns were translated into concrete actions. Правительство заявило, что, по его мнению, Постоянный форум будет более эффективным средством обеспечения принятия конкретных мер по решению проблем коренных народов.
Voluntary cooperation between a number of family forest owners and local communities strengthens their position in the market and provides a means to find new ways for the promotion of their products. Добровольная кооперация между несколькими семейными лесовладельцами и местными общинами позволяет укрепить их позицию на рынке и служит средством нахождения новых путей для реализации своей продукции.
Country missions, therefore, cannot be the only means of focusing on the conditions of internally displaced persons and formulating recommendations for improved response. Поэтому поездки в страны не могут быть единственным средством привлечения внимания к условиям жизни внутренних перемещенных лиц и формулирования рекомендаций для повышения эффективности ответных мер.
In that regard, the websites of the three Committees, whose services have been improved, are an effective means for communication and the exchange of information. В этой связи веб-сайты трех Комитетов, которые были обновлены, являются эффективным средством коммуникации и обмена информацией.
Cooperative international development efforts can contribute to repairing the damage inflicted on multilateral cooperation during the past year, as well as constitute an important means of addressing the global inequality that contributes to the underlying geopolitical tensions. Согласованные международные усилия в области развития могут содействовать устранению ущерба, причиненного многостороннему сотрудничеству на протяжении последнего года, а также служить важным средством преодоления глобального неравенства, усиливающего глубинную геополитическую напряженность.