Printed and electronic information materials continue to be important means for the secretariat to raise awareness on DLDD. |
Печатные и электронные информационные материалы по-прежнему являются для секретариата важным средством повышения информированности об ОДЗЗ. |
Other Parties recommended also using global target setting as a powerful means to raise awareness and mobilize resources on DLDD issues. |
Другие Стороны Конвенции рекомендовали также воспользоваться установлением глобальных целевых параметров как действенным средством повышения осведомленности о проблемах ОДЗЗ и мобилизации ресурсов на их решение. |
It will represent a means of improving effectiveness and accountability by involving all key parties in defining realistic expected results. |
Стратегические рамки станут средством повышения эффективности и подотчетности благодаря вовлечению всех ключевых сторон в реалистичное определение ожидаемых результатов. |
One participant pointed out that trade had always been a means and not an end in itself. |
Один участник отметил, что торговля всегда была средством, а не самоцелью. |
It was highlighted that efficient sanctions with a deterrent effect constituted an important means of preventing corrupt practices in the area of political financing. |
Было отмечено, что важным средством предупреждения коррупции в области финансирования политических партий является введение эффективных сдерживающих санкций. |
We hope that partnerships will help provide the means to implement them. |
Мы надеемся, что партнерские отношения станут средством для их реализации. |
Strengthening collective international cooperation mechanisms through multilateral efforts was the only means of effectively counteracting the global threat of terrorism. |
Укрепление коллективных механизмов международного сотрудничества посредством многосторонних усилий является единственным средством эффективного противодействия глобальной угрозе терроризма. |
The most effective means of fighting terrorism was international cooperation. |
Наиболее эффективным средством борьбы с терроризмом является международное сотрудничество. |
Following major disasters, military forces were virtually the only means for carrying out relief activities. |
В условиях крупного бедствия вооруженные силы являются единственным средством осуществления мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи. |
In developing countries, universal pensions may be the only means by which most women can guarantee income in old age. |
В развивающихся странах выплата универсальных пенсий может стать единственным средством, с помощью которого большинство женщин смогут гарантировать свой доход в старости. |
National action plans could be a particularly effective means of generating national debate on current protection gaps and concrete steps needed to better address business-related human rights impacts. |
Национальные планы действий могут служить особенно эффективным средством для проведения национальных дебатов по вопросу о нынешних пробелах в защите и конкретных шагах, необходимых для более эффективного рассмотрения последствий предпринимательской деятельности для прав человека. |
Persons with disabilities were encouraged to engage in mainstream and specialized arts and sports activities, which were a valuable means of achieving social inclusion. |
Инвалидам предлагается заняться массовой и специализированной художественной и спортивной деятельностью, которая является ценным средством достижения социальной интеграции. |
Unilateral and multilateral sanctions were a legitimate means to achieve foreign policy, security, and other national and international objectives. |
Односторонние и многосторонние санкции являются законным средством достижения целей в области внешней политики, обеспечения безопасности и решения других задач национального и международного уровня. |
Radio broadcasting was an essential means of reaching those living in remote or rural areas. |
Радиовещание является важным средством для информирования людей, которые живут в сельских районах. |
Our nuclear force serves as a means for deterring the U.S. from posing a nuclear threat. |
Наша ядерная мощь служит средством сдерживания ядерной угрозы, исходящей от США. |
As such, it is a fundamental means of protecting the human rights of the individual. |
Таким образом, она является основным средством защиты прав человека. |
Ms. Zaidi concluded that sanctions were war by another means, analogous to siege and blockade. |
ЗЗ. Г-жа Зайди в заключение отметила, что санкции являются иным средством ведения войны, аналогичным осаде или блокаде. |
The assurance statements were the main means of identifying strengths and weaknesses in WFP's internal control system. |
Гарантийные заявления стали основным средством выявления сильных и слабых мест в системе внутреннего контроля ВПП. |
The country's natural resource wealth also provides a means to invest in new technologies and frontier scientific research and development. |
Богатые природные ресурсы страны служат также средством инвестирования в новые технологии и передовые научные исследования и разработки. |
Thus, we operate from the premise that keeping girls in the school system is an effective means of combating early marriage. |
Таким образом, мы работаем, исходя из предпосылки, что удержание девочек в системе школьного обучения является эффективным средством борьбы против ранних браков. |
Achieving gender equality is a human rights imperative and also an essential and effective means of achieving inclusive and thus more sustainable development. |
Обеспечение гендерного равенства представляет собой одну из важнейших задач в области прав человека и является необходимым и эффективным средством обеспечения всеобъемлющего и, соответственно, более устойчивого развития. |
Another means of encouraging the empowerment of women and girls is by building their social assets. |
Еще одним средством поощрения расширения прав и возможностей женщин является укрепление социальной инфраструктуры. |
The only means of improving the situation would be for the Supreme Court to introduce mandatory land use regulations for the Roma and traveller communities. |
Единственным средством улучшения ситуации было бы введение Верховным судом обязательных правил землепользования для общин рома и кочевников. |
He stressed that capacity-building of civil society was an invaluable means of making the principles of equality and non-discrimination effective in the field. |
Он подчеркнул, что укрепление потенциала гражданского общества является неоценимым средством для применения принципов равенства и недискриминации на местах. |
Despite its undeniable importance, economic growth is a means to development, not an end in itself. |
Экономический рост, несмотря на его бесспорную важность, является средством для развития, а не самоцелью. |