Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
(a) Examining the international legal accountability of non-State armed groups for abuses, including views as to whether a statement of fundamental standards of humanity would be an appropriate means of holding these groups accountable; а) анализ международно-правовой ответственности негосударственных вооруженных групп за нарушения, в том числе анализ соображений о том, является ли установление основополагающих стандартов гуманности эффективным средством для возложения ответственности на эти группы;
Stressing the importance of voluntary national reporting to follow up on the Programme of Action as a means of assessing overall implementation efforts, including implementation challenges and opportunities, and which could greatly facilitate the rendering of international cooperation and assistance to affected States, подчеркивая важность добровольного представления национальных докладов для отслеживания хода осуществления Программы действий, которые являются средством оценки общих усилий по осуществлению, в том числе проблем и возможностей, связанных с осуществлением, и которые могли бы в значительной мере способствовать оказанию международного содействия и помощи затрагиваемым государствам,
(e) An understanding that the measurement of a staff member's performance in isolation is not an effective means of improving poor performance or rewarding high performance, but can only be addressed through good quality management; ё) понимание того, что оценка работы сотрудника сама по себе не является эффективным средством улучшения плохой работы и поощрения за хорошую работу и что эти вопросы могут быть решены только посредством правильного управления;
"Members should base their import and export procedures on agreed international standards and instruments, except where such international standards would be an ineffective or inappropriate means to fulfil the legitimate objectives sought." "Страны-члены должны использовать в качестве основы для своих импортных и экспортных процедур согласованные международные стандарты и инструменты, за исключением случаев, когда такие международные стандарты являются неэффективным или неподходящим средством для выполнения поставленных законных целей".
The States Parties to the BTWC should observe the consultation, cooperation and investigation mechanism of the Convention, which is a main means to deal with the alleged use of biological weapons. механизм консультаций, сотрудничества и расследования в рамках Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия, является основным средством разрешения вопроса о применении биологического оружия, и государства-участники должны это соблюдать.
stresses the need for inclusion of all maritime liens within the list of maritime claims, since the arrest is, together with the seizure, the only means of preventing the extinction of maritime liens. Это положение подчеркивает необходимость включения всех морских залогов в перечень морских претензий, поскольку арест, наряду с захватом, является единственным средством предотвращения аннулирования морских залогов.
Yet why would "expression" be the purpose of "assemblies"; might not meaningful "assemblies" rather sometimes be understood as the purpose towards which a right of expression is only a means? Однако, почему «выражение» должно быть целью «собрания»; а может предметные «собрания» иногда могут толковаться как цель, по отношению к которой право выражения мнений является только средством?
"driver" means any person, whether wage-earning or not, who drives the vehicle even for a short period, or who is carried on a vehicle as part of his duties in order to be available for driving if necessary; "водителем" - любое лицо, независимо от того, работает оно по найму или нет, управляющее транспортным средством хотя бы в течение короткого периода времени или находящееся на транспортном средстве в рамках его обязанностей для того, чтобы управлять им в случае необходимости;
"5.1.3. Unladen for the purpose of this paragraph (5.1.) and paragraph 5.3., means the vehicle in the condition described in paragraph 2.16.1." "5.1.3 Под транспортным средством без нагрузки в целях настоящего пункта (5.1) и пункта 5.3 подразумевается транспортное средство в состоянии, определенном в пункте 2.16.1".
a) Is the only means for the organization to safeguard against a grave and imminent peril an essential interest of the international community as a whole when the organization has, in accordance with international law, the function to protect that interest; and а) является единственным для организации средством защиты от большой и неминуемой опасности существенного интереса международного сообщества в целом, который организация в соответствии с международным правом по своей функции обязана защищать; и
(c) Enhanced capital market-based privatization: capital market-based privatization allows for fair pricing of an enterprise and hence serves as an important means of depoliticizing the privatization process. с) более широкой приватизации капитала на рыночной основе: приватизация капитала на рыночной основе позволяет определять справедливую рыночную стоимость того или иного предприятия и таким образом служит важным средством деполитизации процессов приватизации.
And, lastly, a reservation may be the means by which a "persistent objector" manifests the persistence of its objection; the objector may certainly reject the application, through a treaty, of a rule which cannot be invoked against it under general international law. наконец, оговорка может быть тем средством, с помощью которого "последовательно возражающая сторона" настаивает на своем возражении: возражающая сторона может, безусловно, отказаться применять в рамках договора такую норму, которая не налагает на нее обязательств в соответствии с общим международным правом.
(a) The central objective of macroeconomic and social policies should be the creation of productive employment and decent work, since decent employment opportunities are the main way out of poverty and the main means towards inclusive, equitable and sustained economic growth. а) главной целью макроэкономической и социальной политики должно стать обеспечение продуктивной занятости и достойной работы, поскольку возможности получения достойной работы являются главным путем избавления от нищеты и главным средством достижения всеохватного, справедливого и устойчивого экономического роста.
Recognizing that social inclusion is a means for achieving social integration and is crucial for fostering stable, safe, harmonious, peaceful and just societies and for improving social cohesion so as to create an environment for development and progress, признавая, что социальная включенность является средством для обеспечения социальной интеграции и имеет решающее значение для создания стабильных, безопасных, гармоничных, мирных и справедливых обществ и для повышения социальной сплоченности в целях создания условий для развития и прогресса,
(a) Regional consultative processes and emerging interregional forums on migration are critical pieces of the global institutional architecture on migration and an important means for fostering dialogue and cooperation among States with common migration interests and challenges. а) региональные консультативные процессы и проводимые межрегиональные форумы по вопросам миграции являются крайне важными составляющими глобальной институциональной архитектуры по вопросам миграции и важным средством поощрения диалога и сотрудничества между государствами с общими интересами и задачами в области миграции.
Considering that the objective of the energy system is to supply energy services, and that energy is a means to that end, not an objective in itself, leading to the observation that the energy system encompasses the energy supply sector and all energy-using installations and devices, считая, что цель энергетической системы заключается в том, чтобы предоставлять энергетические услуги, и что энергетические ресурсы являются не самоцелью, а средством решения этой задачи, что позволяет заключить, что энергетическая система охватывает сектор энергоснабжения и все энергопотребляющие установки и устройства,
For now, the system of assessed and voluntary contributions provides the most logical and appropriate means of financing the United Nations, as it permits Governments to maintain proper control over the budget of the United Nations and its agenda. IV. FIGURES AND TABLES Система начисленных и добровольных взносов пока является наиболее логичным и приемлемым средством финансирования деятельности Организации Объединенных Наций, поскольку позволяет правительствам государств-членов сохранять должный контроль над бюджетом Организации Объединенных Наций и ее повесткой дня и поощряет их к этому.
Declaration of performance - defining the conditions under which the producer should be obliged to draw up the Declaration of performance (which is the only means available for presenting the information about the product's performance), and deciding what information it should be compulsory to declare. Определение условий, при которых производитель должен нести обязанность по составлению заявления о характеристиках (являющегося единственным средством для представления информации о характеристиках продукта), принятие решения о том, какая информация должна быть обязательной для декларирования;
Means of cooperation between the two can be created readily - for example by the Security Council's establishing committees on subjects such as peace-keeping, troop contributions or the prevention of conflicts, committees on which non-members of the Council could sit. Средством установления сотрудничества между ними вполне может стать, например, создание Советом Безопасности комитетов по таким вопросам, как поддержание мира, предоставление войск или предотвращение конфликтов, комитетов, в которых могли бы заседать и не члены Совета.
Mediation is a means to an end. Посредничество является средством разрешения конфликта.
Money is only a ways to the means. Деньги являются всего лишь средством.
Arms are only the means of delivery. Оружие служит лишь средством доставки.
A means to an end. Средством для достижения цели.
The press was also a useful means of dissemination. В сочетании с надлежащим образованием свобода печати является прекрасным средством, которым правительства напрасно пренебрегают.
Case studies were identified as the best available means to show the cost-effectiveness of mitigation actions. Конкретные исследования были признаны наилучшим имеющимся средством, позволяющим показать эффективность с точки зрения затрат мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий.