Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
This provides a means of access by members of the public to the Constitutional Court. Это является средством, которым располагают частные лица для доступа в Конституционный суд.
Human-centred sustainable development is the best means of long-term crisis prevention. Наилучшим средством долгосрочного предотвращения кризисов является обеспечение устойчивого развития в интересах человека.
A global forum on trade, investment and development could be considered as a means of providing inputs into this process. Средством, помогающим внести вклад в этот процесс, можно считать глобальный форум по торговле, инвестициям и развитию.
They provided a highly efficient means of obtaining information about markets, suppliers, and sources of finance. Они стали очень эффективным средством получения информации о рынках, поставщиках и источниках финансов.
Assistance is but one aspect of international protection and is a means of facilitating it. Оказание помощи является лишь одним аспектом международной защиты и средством содействия такой защите.
Sanctions must be a temporary means of exerting pressure on those responsible for decisions which threatened world peace. Санкции должны быть временным средством оказания давления по отношению к лицам, ответственным за принятие решений и ставящих под угрозу мир во всем мире.
Convicted persons' right to file complaints with government and social bodies is an important means of protecting the rights of the person. Важным средством осуществления охраны прав личности является обращение осужденных с жалобами в государственные и общественные органы.
The means of ensuring this was through international cooperation, but the nature and extent of such cooperation needed to be agreed upon. Средством для достижения этой цели является международное сотрудничество, однако требовалось согласовать характер и рамки такого сотрудничества.
Others have seen rapid economic growth as the best means for decreasing inequality. Другие же считают быстрый экономический рост наиболее эффективным средством уменьшения неравенства.
This in turn provides a deterrent against future violations as well as the means to detect those which have already occurred. Это, в свою очередь, служит средством предупреждения будущих нарушений и выявления тех, которые уже совершены.
Increasing public support for the non-profit community sector is another cost-effective means of increasing the availability of labour-intensive services and thus of employment. Другим экономически эффективным средством повышения доступности трудоемких услуг и, следовательно, создания рабочих мест является усиление государственной поддержки сектора некоммерческих общинных организаций.
Country missions remained the best means for assessing conditions on the ground and the effectiveness of international action. Выездные миссии в страны являются наиболее конкретным средством оценки ситуации на месте и эффективности международных действий.
Surveillance was not an end; it was a means. Контроль является не целью, а средством.
Credit was used by the Malaysian Government as a further means of promoting the advancement of rural women. Еще одним средством, с помощью которого правительство Малайзии пытается улучшить положение сельских женщин, является предоставление кредитов.
In fact, Islamization has proved to be an effective political means of reconciling the majority of Malays to the country's rapid economic development. В действительности исламизация оказалась эффективным политическим средством, способствовавшим адаптации большинства малайцев к быстрому экономическому развитию страны.
The denunciation of injustices was not an end in itself; rather, it must become a means of seeking solutions. Осуждение случаев несправедливости не является самоцелью; это должно стать средством для нахождения решений.
Partnerships such as the twinning of universities or research centres had proved to be an effective means of cooperation. Партнерство в объединении усилий университетов или научно-исследовательских центров оказалось эффективным средством сотрудничества.
Cooperatives were an important means of enabling citizens to play a significant role in overcoming poverty, securing productive employment and encouraging social integration. Кооперативы являются важным средством, позволяющим гражданам играть значительную роль в преодолении нищеты, обеспечении продуктивной занятости и поощрении социальной интеграции.
Capacity-building is an important means of creating a national political, socio-economic and legal environment conducive to development and social progress. Важным средством создания национальной политической, социально-экономической и правовой среды, способствующей развитию и социальному прогрессу, является укрепление потенциала.
Promoting development helps prevent wars and acts as a means of creating channels of cooperation within, as well as among, nations. Содействие развитию помогает предотвращению войн и является средством создания каналов сотрудничества как внутри наций, так и между ними.
In practice, nuclear weapons have also become a means of exerting pressure on and blackmailing other countries. На практике ядерное оружие также становится средством оказания давления на другие страны и их шантажа.
Despite public statements condemning terrorism, it appears that many still allow it as an acceptable means for achieving political and other ends. Несмотря на публичные заявления, осуждающие терроризм, многие, видимо, все еще считают его приемлемым средством для достижения политических и прочих целей.
International criminal law enforcement must be the means by which fundamental human rights are protected and preserved. Обеспечение соблюдения международного уголовного права должно быть средством защиты и сохранения основных прав человека.
The electronic media are the principal means by which to disseminate information during an electoral campaign. Электронные средства массовой информации являются основным средством распространения информации во время избирательной кампании.
They constitute a legislative means of regulating road traffic. Они являются средством правового регулирования в сфере дорожного движения.