Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Means - Средством"

Примеры: Means - Средством
It noted that ensuring productive employment is both an end in itself and a means by which other key development objectives would be reached. Он отметил, что обеспечение производительной занятости, с одной стороны, является самоцелью, а с другой - средством достижения других ключевых целей в области развития.
Importantly, legislation provides a means to clarify the minimum core content of rights and to elaborate the various obligations attaching to these rights. Важно то, что законодательство служит средством для разъяснения минимального основного содержания прав и для разработки различных обязательств, примыкающих к этим правам.
Encouraging girls to pursue disciplines traditionally dominated by men, such as science, engineering and technology, is an important means to facilitate their empowerment. Поощрение девочек к тому, чтобы они овладевали специальностями, в которых традиционно доминируют мужчины, в таких, например, областях, как наука, техника и технологии, является важным средством содействия расширению их прав и возможностей.
In its extreme form, this type of trade can become a means of exploiting people desperate for any kind of wage. В своем крайнем проявлении такого рода торговля может стать средством эксплуатации находящихся в отчаянии людей, готовых работать за любой заработок.
Such a procedure would be an important means of addressing situations where an individual communication did not adequately address the gravity or systematic nature of a violation. Подобная процедура была бы важным средством реагирования на ситуации, при которых индивидуальное сообщение не охватывает надлежащим образом тяжести или систематического характера нарушения.
Ms. Segares expressed the view that an optional protocol to ICESCR would be an important means of strengthening the protection of economic, social and cultural rights. Г-жа Сегарес выразила мнение о том, что факультативный протокол к МПЭСКП станет важным средством укрепления защиты экономических, социальных и культурных прав.
As noted above, the PIC Circular is the means through which the Secretariat meets its obligation under Article 14 with regard to providing information on domestic regulatory actions. Как отмечалось выше, Циркуляр по ПОС является тем средством, с помощью которого секретариат выполняет свое обязательство по статье 14, касающееся предоставления информации о национальных регламентационных постановлениях.
The alternative schooling programmes have been considered a potential means of reaching the children of hard-core group in order to realize the objectives of EFA. Программы альтернативного школьного обучения являются потенциальным средством охвата детей, испытывающих трудности с обучением, и одним из способов достижения целей ОДВ.
In different ways, the two innovative dissemination projects discussed in detail combine data and analytic content with key qualitative, contextual information as complementary means for understanding gender issues. Два новаторских проекта в сфере распространения, которые обсуждаются подробно, сочетают, каждый по-своему, данные и аналитический контент с ключевой, качественной по характеру, контекстуальной информацией, что служит дополнительным средством для понимания гендерных проблем.
That is a means to assist the efforts of the State to fulfil an obligation that is primarily its own. Это является средством содействия усилиям правительства по выполнению обязанности, которая прежде всего является их собственной обязанностью.
The human security approach, aimed at empowering individuals and strengthening their resilience, will serve as an effective means of prevention from various threats to human development. Подход в вопросах обеспечения безопасности человека, нацеленный на расширение прав и возможностей людей и повышение их устойчивости к внешним воздействия, послужит эффективным средством предупреждения различных угроз на пути развития человека.
The addition of cooperatives courses at all levels of the educational system has also been suggested as an important means of raising awareness about cooperatives. Помимо этого, предлагается на всех уровнях образовательной системы вводить курсы по тематике кооперативов, что является важным средством повышения осведомленности об этих структурах.
If their efficiency can be proven, RFIDs may provide a means to identify the appropriate conditions for reusing used tyres. Если эффективность таких устройств будет доказана, РИУ могут стать средством определения надлежащих условий для повторного использования бывших в употреблении шин.
Similarly, an integrated approach to the implementation of related multilateral environmental agreements on chemicals may be a further means of meeting such broader needs. Аналогичным образом, комплексный подход к осуществлению соответствующих многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам мог бы стать еще одним средством удовлетворения таких более широких потребностей.
With regard to the implementation of the medium-term programme framework, she said that South-South cooperation was becoming an important means of promoting development and sharing best practices. Что касается осуществления рамок среднесрочной программы, то она заявляет о том, что сотрудничество Юг-Юг становится важным средством стимулирования развития и обмена передовым опытом.
Effects studies contribute to the understanding of the effectiveness of emission abatement, and they are the only means to address the sufficiency of emission reductions. Исследования по изучению воздействия способствуют обеспечению понимания эффективности борьбы с выбросами и являются единственным средством, позволяющим рассматривать достаточность сокращения выбросов.
Facts have once again proven that, as an effective means for the peaceful settlement of disputes, mediation is playing an increasingly important role in today's world. Факты вновь подтвердили, что посредничество, будучи эффективным средством мирного урегулирования споров, играет все большую роль в современном мире.
His delegation was convinced that an international convention was the best means of resolving those problems effectively over the long term by filling jurisdictional gaps and facilitating cooperation. Делегация Швейцарии убеждена, что наилучшим средством для эффективного и долгосрочного разрешения этих проблем путем ликвидации пробелов в юрисдикции и облегчения сотрудничества является заключение международной конвенции.
Where suspected terrorists are foreign nationals, an alternative means of disrupting their activity and reducing the threat to national security is removal from the country. Если подозреваемые в терроризме являются иностранными гражданами, другим возможным средством пресечения их деятельности и уменьшения угрозы для национальной безопасности является их выдворение из страны.
The adoption of the 'Restorative Justice' approach has also been an effective means for inmates' reformation, rehabilitation, and integration into the mainstream of society. Эффективным средством перевоспитания, реабилитации и интеграции заключенных в основное русло жизни общества также стало принятие концепции "реституционного правосудия".
We regard the proposal concerning a programme of work as a good means for the Conference on Disarmament to resume its negotiating role. Мы считаем, что предложение, касающееся программы работы Конференции, может стать хорошим средством возобновления ее роли в качестве форума для ведения переговоров.
The establishment of nuclear-weapon-free zones, particularly in the Middle East, remains an essential means of achieving nuclear non-proliferation and consequently nuclear disarmament. Существенным средством достижения ядерного нераспространения, а соответственно, и ядерного разоружения остается создание зон, свободных от ядерного оружия, в частности на Ближнем Востоке.
The existing system, with the multiplicity of technologies it supports, could prove a highly effective and efficient means of generating valuable climate-related information directly. Существующая система в сочетании с разнообразными технологиями, которые она поддерживает, могла бы стать высоко эффективным средством для получения прямой и ценной информации о состоянии климата.
The only means to achieve this is through dialogue in a framework of international relations, and by addressing the root causes that fuel intolerance and extremism in all their forms. Единственным средством достижения этой цели является диалог в контексте международных отношений и устранение основополагающих причин нетерпимости и экстремизма во всех их проявлениях.
Another avenue by means of which Member States can be kept apprised of Security Council deliberations is through periodic briefings by the President of the Council. Другим средством, с помощью которого государства-члены могут получать информацию о работе Совета Безопасности, являются периодические брифинги, проводимые председателями Совета.