| In Benin, inheritance is one of the main means of access to land, especially in the southern and central parts of the country. | Наследование является основным средством доступа к земельным ресурсам в Бенине, особенно в южных и центральных районах страны. |
| Computers remain the most important means of access to the Internet and of ICT use in business processes. | Компьютеры остаются самым важным средством доступа к Интернету и использования ИКТ в бизнес-процессах. |
| Stronger regional governance structures may be the only effective means of reducing exogenous geopolitical risk. | Единственным эффективным средством снижения внешних геополитических рисков является упрочение региональных структур управления. |
| The United Nations Public Service Awards are an innovative and effective means for recognizing outstanding achievements of public administrations and encouraging their replication. | Награды Организации Объединенных Наций за успехи на поприще государственной службы являются новаторским и эффективным средством признания выдающихся заслуг в области государственного управления и поощрения их повсеместного применения. |
| It also serves as an important means of preparing the ground in support of the establishment of UNIOSIL. | Он служит также важным средством подготовки основы в поддержку учреждения ОПООНСЛ. |
| Reporting by States is an invaluable means of learning of issues and gaining an initial impression of overall implementation efforts. | Представление государствами докладов является бесценным средством выяснения проблем и получения первого впечатления об общих усилиях по выполнению санкций. |
| Participation is the most effective means for Kosovo's Serbs to advance their interests in Kosovo. | Для косовских сербов участие является наиболее эффективным средством учета их интересов в Косово. |
| A3.2.1 Hazard communication is the key means of enabling appropriate precautionary behaviour in users/consumers when handling hazardous substances and mixtures. | А3.2.1 Указание на опасность является главным средством обеспечения надлежащего предупредительного поведения пользователей/потребителей при обращении с опасными веществами и смесями. |
| Cooperation between the various partners constitutes an effective means of improving all of the actions involved in desertification control. | Эффективным средством совершенствования всей совокупности мер по борьбе с опустыниванием является сотрудничество между различными партнерами. |
| Attacks against civilians are not a proportionate means of fostering the establishment of human rights and democracy. | Нападения на гражданских лиц не являются соразмерным средством содействия обеспечению прав человека и демократии. |
| Universal accession to the Treaty was the sole means of enhancing the credibility of the non-proliferation regime. | Всеобщее присоединение к Договору является единственным средством укрепления авторитета режима нераспространения. |
| Treaties establishing such zones were an important means of strengthening the concept of horizontal non-proliferation. | Договоры о создании таких зон являются важным средством упрочения концепции горизонтального нераспространения. |
| The best means in that regard is effective cooperation among Governments, non-governmental organizations and civil society, including vulnerable groups. | Наилучшем средством для этого является эффективное сотрудничество между правительствами, неправительственными организациями и гражданским обществом, в том числе слоями уязвимыми. |
| It is also intended that the rules will provide a flexible means of adapting the Committee's mode of operation in the light of its experience. | Подразумевается также, что правила послужат гибким средством для адаптации методов работы Комитета в свете приобретаемого им опыта. |
| In the post-conflict era this practice continued as a means to obtain information about alleged criminal activities. | В постконфликтную эпоху эта практика по-прежнему служила средством получения информации о преступной деятельности20. |
| Multilateral, legally binding, verifiable arms control treaties are important means of enhancing our security. | Многосторонние, юридически связывающие и проверяемые договоры по контролю над вооружениями являются важным средством укрепления нашей безопасности. |
| The principal means of reducing such abuses, however, had been to cut the number of checkpoints significantly. | Радикальным средством уменьшения таких нарушений является, однако, существенное сокращение числа контрольно-пропускных пунктов. |
| They cannot be the means for achieving political objectives. | Они не могут быть средством достижения политических целей. |
| Educational financing is also a means to promote and guarantee the freedom of education. | Финансирование образования также служит средством поощрения и гарантирования свободы образования. |
| The Chinese delegation has always stressed that sanctions are only a means, and not an end in themselves. | Делегация Китая всегда подчеркивала, что санкции являются лишь средством достижения цели, а не самоцелью. |
| The examination should be a means of ensuring this competence. | Экзамен должен быть средством, гарантирующим наличие таких способностей. |
| Also agree that diplomacy is the most adequate means for achieving this objective. | Соглашаются также с тем, что дипломатия является наиболее подходящим средством достижения этой цели. |
| On the other hand, a larger membership could be a means of enhancing the participatory character of the Council. | С другой стороны, расширение членского состава могло бы стать средством обеспечения более широкого участия в работе Совета. |
| Increased trading opportunities are the most potent means of combating global poverty. | Наиболее эффективным средством борьбы с глобальной нищетой является расширение возможностей в области торговли. |
| Most often, the best means of engaging countries is through an OHCHR presence in the country. | Чаще всего оптимальным средством взаимодействия со странами является обеспечение присутствия УВКПЧ в стране. |