| The whole market went up, it's not my doing. | Смотри, я это не сам придумал, весь рынок подорожал. |
| They gave us mobile phones to manage our money and taught us how to look up the price of our vegetables in the market. | Они дали нам мобильные телефоны, чтобы курировать деньги, и научили как отслеживать рынок цен на овощи. |
| It looks like it's time to put it back up on the market. | Похоже, пришло время вернуть его на рынок. |
| Should I be attacking the market? | А я должна давить на рынок? |
| a.m., the wholesale fish market down at the harbor. | утра, оптовый рыбный рынок внизу в порту |
| A merchant who benefits from the market? | Торговец, которому рынок приносит доход? |
| Your mother, she took you to the market? | Твоя мама брала тебя с собой на рынок? |
| The fundamental guarantee of a reliable supply of nuclear fuel is a normally functioning market in which both suppliers and consumers meet their contractual obligations. | Основным гарантом надежных поставок ядерного топлива является нормально функционирующий его рынок при соблюдении как поставщиками, так и потребителями обязательств по коммерческим контрактам. |
| The study cautioned, however, that while the voluntary carbon market could be one source of financing for ozone-depleting substance destruction it was not a panacea. | Однако авторы исследования предупреждают, что, хотя добровольный углеродный рынок может быть одним из источников финансирования уничтожения озоноразрушающих веществ, он не является панацеей. |
| It's a buyer's market, and I'm buying a house. | Это рынок недвижимости и я покупаю дом. |
| Commitments and actions registered in national schedules may be taken unilaterally, with the intention of accessing the carbon market and/or enabled by previously agreed support. | Обязательства и действия, зарегистрированные в национальных графиках, могут быть приняты в одностороннем порядке с целью выхода на углеродный рынок и/или стимулироваться за счет ранее согласованной поддержки. |
| Parties should encourage the establishment of a robust carbon price signal, including through a progressive integration into the global carbon market, as a key means to deliver cost-effective emissions reductions globally. | Сторонам следует поощрять создание мощного импульса в виде цен на выбросы углерода, в том числе посредством постепенной интеграции этой системы в глобальный углеродный рынок в качестве одного из ключевых способов обеспечения ограничения выбросов на экономической основе на глобальном уровне. |
| Misseriya traders, on the other hand, have maintained a presence in the Abyei town market. | Вместе с тем торговцы из племени миссерия не покидают рынок города Абьей. |
| Deregulation meant that quantity licensing, statutory protection of monopolies of parastatals, and structural barriers to entry to the Zambian market had to be removed. | Под дерегулированием понимались отказ от установления квот и законодательной защиты монополий с участием государственного капитала, а также и устранение структурных барьеров на пути доступа на замбийский рынок. |
| 1.1 Gas market in the UNECE region before the liberalization | 1.1 Рынок газа в регионе ЕЭК ООН до либерализации |
| Hong Kong's free market allows everyone the opportunity for upward mobility, through the exercise of talent and hard work over time. | Свободный рынок Гонконга предоставляет каждому возможность для постепенного продвижения вверх по социальной лестнице в зависимости от своей одаренности и упорного труда. |
| Particular attention was drawn to new types of pressure which Japanese companies were currently facing in the global supply chain relating to the EU market. | Особое внимание было уделено новым формам давления, с которым японские компании столкнулись в настоящее время в глобальной цепи снабжения, ориентированной на рынок ЕС. |
| It produces 50 - 60 dramas a month; its value chain produces faster service at low cost; and it understands its market. | Она выпускает 5060 фильмов в месяц; ее производственно-сбытовая цепочка позволяет более оперативно оказывать услуги при низком уровне издержек; при этом ей хорошо известен рынок, на котором она работает. |
| In this way, value-added operations are created, and national transport operators can enter the new market and compete without prejudice to national importers and exporters. | Таким образом создается добавленная стоимость, а национальные операторы перевозок получают доступ на новый рынок и возможности вести конкурентную борьбу без ущерба национальным импортерам и экспортерам. |
| First, the country's limited domestic market is a very significant "push" factor in propelling Singapore enterprises to expand their markets abroad. | Во-первых, недостаточно емкий внутренний рынок страны является очень существенным "выталкивающим" фактором, заставляющим сингапурские предприятия расширять свои зарубежные рынки. |
| Although greenfield and cross-border M&A purchases are market entry strategies adopted by Russian enterprises, the latter has been increasingly notable in recent years. | Хотя в своих стратегиях проникновения на рынок российские предприятия финансируют как новые проекты, так и трансграничные СиП, второй вид операций в последние годы используется все чаще. |
| It was also of the view that the barriers to entry into this market are high, as a result of which future entry is unlikely. | Она также отметила существование высоких барьеров для доступа на этот рынок, из-за чего проникновение на него новых участников представляется маловероятным. |
| restricting the entry of any person into that or any other market; | сдерживание проникновения любого лица на данный или любой иной рынок; |
| Politically increase the chances for economic integration into a unified market | Проведение политики, содействующей повышению шансов на экономическую интеграцию в единый рынок |
| The complexity and cost of the trade transaction process deters many potential exporters and importers, and especially small and medium enterprises, from entering the global market place. | Сложность и высокая стоимость процесса исполнения торговой сделки сдерживают выход на мировой рынок многих потенциальных экспортеров и импортеров, особенно малых и средних предприятий. |