There's a market to be filled and currently no one to fill it. |
Есть спрос, который нужно удовлетворить, и на данный момент нет никого, кто бы это сделал. |
There's a market for these things, and I'm a businessman. |
На такие вещи есть спрос, и я бизнесмен. |
And we've also noticed a surprisingly robust market for private chefs. |
И мы также заметили неожиданно большой спрос на частных шеф-поваров. |
But there's always a market for good science teachers... |
Но всегда есть спрос на хороших учителей точных наук... |
There may now be a market for a Greek translation of her book. |
Возможно, сейчас возникнет спрос на греческий перевод ее книги. |
Fortunately, in Europe, that market demand is growing rapidly. |
К счастью, в Европе такой спрос растет. |
Used to be there was only a market for nice-looking girls. |
Раньше был спрос только на красивых девушек. |
The market, as you might imagine, is distressingly strong. |
Спрос, как вы могли заметить, удручающе высокий. |
Creates quite a market when a painting with a little mystery goes missing. |
А какой возникает спрос, когда с пропавшей картиной связана хоть одна маленькая тайна. |
Mercenaries are frequently active in places where there is a market for their activities. |
Как правило, наемники проявляют активность там, где существует спрос на их услуги. |
Even though there's obviously a growing market for them. |
Даже хотя на них сейчас явно спрос увеличивается. |
Demand was slightly higher, leaving the cocoa market undersupplied. |
Поскольку спрос был несколько выше, на рынке какао возник дефицит предложения. |
On all these lines, the demand for rail transport has multiplied, resulting in a greater market share of rail. |
На всех этих линиях спрос на перевозки увеличился, в результате чего возросла доля рынка железнодорожного транспорта. |
Growing demand for sustainable nature-based products also creates new jobs and market opportunities for poor communities and small-scale producers in remote rural areas that conventional service providers cannot reach. |
Растущий спрос на устойчивую естественную продукцию также позволяет создавать новые рабочие места и рыночные возможности для бедных общин и малых производителей в отдаленных сельских районах, добраться до которых поставщики традиционных услуг не в состоянии. |
In the second half of the year, international market turbulence dampened demand for these goods. |
Во второй половине года спрос на эти товары сдерживался неустойчивостью конъюнктуры на мировых рынках. |
This dynamic generates lower effective aggregate demand in the economy, limiting the size of the domestic market. |
Такая динамика снижает эффективный совокупный спрос в экономике, ограничивая размер внутреннего рынка. |
And remember, it's a seller's market. |
И помните, спрос превышает предложение. |
Currently, the commercial market satisfies the demand for fuel services subject to government approval for exports. |
В настоящее время коммерческий рынок удовлетворяет спрос на связанные с топливом услуги при условии наличия правительственной санкции на экспорт. |
Hence, there must be a forecast of market demand after the facility is operational. |
Соответственно, необходимо прогнозировать рыночный спрос на продукцию предприятия в период после его ввода в эксплуатацию. |
The demand for trafficked specimens was driven by the pet market, collectors' requirements and biomedical research. |
Спрос на виды, являющиеся предметом незаконного оборота, подогревается рынком домашних животных, потребностями коллекционеров и биомедицинскими исследованиями. |
Voluntary labelling projects administered through the TCO Development Unit have been developed in close cooperation with experts, researchers and manufacturers as initiatives designed to change market demand. |
Осуществляемые через Группу по вопросам разработок ТСО проекты добровольной маркировки подготавливаются в тесном сотрудничестве с экспертами, исследователями и производителями в качестве инициатив, цель которых - повлиять на рыночный спрос. |
The programme must be driven by market demand for skills, with public support to increase supply by training and vocational education. |
Стимулом для осуществления этой программы должен стать рыночный спрос на профессии, а государству следует оказывать содействие увеличению предложения такой рабочей силы путем организации обучения и профессионально-технической подготовки. |
As a result, every year the pressure on the job market increases. |
Эти высокие показатели говорят о том, что с каждым годом увеличивается спрос на рабочие места. |
At present time the JSC is performing marketing investigations in the market of furniture materials to study demand. |
В настоящее время акционерное общество проводит маркетинговые исследования на рынке мебельных материалов, чтобы изучить спрос на новые образцы. |
Replacement demand which bolsters the overall market expansion, is said to occupy about 70% of total demand. |
Спрос для замены, содействующие общему расширению рынка, должны занимать более 70% общего требования. |