| There's a market to be filled and currently no one to fill it. | Есть спрос, который нужно удовлетворить, и на данный момент нет никого, кто бы это сделал. | 
| There's a market for these things, and I'm a businessman. | На такие вещи есть спрос, и я бизнесмен. | 
| And we've also noticed a surprisingly robust market for private chefs. | И мы также заметили неожиданно большой спрос на частных шеф-поваров. | 
| But there's always a market for good science teachers... | Но всегда есть спрос на хороших учителей точных наук... | 
| There may now be a market for a Greek translation of her book. | Возможно, сейчас возникнет спрос на греческий перевод ее книги. | 
| Fortunately, in Europe, that market demand is growing rapidly. | К счастью, в Европе такой спрос растет. | 
| Used to be there was only a market for nice-looking girls. | Раньше был спрос только на красивых девушек. | 
| The market, as you might imagine, is distressingly strong. | Спрос, как вы могли заметить, удручающе высокий. | 
| Creates quite a market when a painting with a little mystery goes missing. | А какой возникает спрос, когда с пропавшей картиной связана хоть одна маленькая тайна. | 
| Mercenaries are frequently active in places where there is a market for their activities. | Как правило, наемники проявляют активность там, где существует спрос на их услуги. | 
| Even though there's obviously a growing market for them. | Даже хотя на них сейчас явно спрос увеличивается. | 
| Demand was slightly higher, leaving the cocoa market undersupplied. | Поскольку спрос был несколько выше, на рынке какао возник дефицит предложения. | 
| On all these lines, the demand for rail transport has multiplied, resulting in a greater market share of rail. | На всех этих линиях спрос на перевозки увеличился, в результате чего возросла доля рынка железнодорожного транспорта. | 
| Growing demand for sustainable nature-based products also creates new jobs and market opportunities for poor communities and small-scale producers in remote rural areas that conventional service providers cannot reach. | Растущий спрос на устойчивую естественную продукцию также позволяет создавать новые рабочие места и рыночные возможности для бедных общин и малых производителей в отдаленных сельских районах, добраться до которых поставщики традиционных услуг не в состоянии. | 
| In the second half of the year, international market turbulence dampened demand for these goods. | Во второй половине года спрос на эти товары сдерживался неустойчивостью конъюнктуры на мировых рынках. | 
| This dynamic generates lower effective aggregate demand in the economy, limiting the size of the domestic market. | Такая динамика снижает эффективный совокупный спрос в экономике, ограничивая размер внутреннего рынка. | 
| And remember, it's a seller's market. | И помните, спрос превышает предложение. | 
| Currently, the commercial market satisfies the demand for fuel services subject to government approval for exports. | В настоящее время коммерческий рынок удовлетворяет спрос на связанные с топливом услуги при условии наличия правительственной санкции на экспорт. | 
| Hence, there must be a forecast of market demand after the facility is operational. | Соответственно, необходимо прогнозировать рыночный спрос на продукцию предприятия в период после его ввода в эксплуатацию. | 
| The demand for trafficked specimens was driven by the pet market, collectors' requirements and biomedical research. | Спрос на виды, являющиеся предметом незаконного оборота, подогревается рынком домашних животных, потребностями коллекционеров и биомедицинскими исследованиями. | 
| Voluntary labelling projects administered through the TCO Development Unit have been developed in close cooperation with experts, researchers and manufacturers as initiatives designed to change market demand. | Осуществляемые через Группу по вопросам разработок ТСО проекты добровольной маркировки подготавливаются в тесном сотрудничестве с экспертами, исследователями и производителями в качестве инициатив, цель которых - повлиять на рыночный спрос. | 
| The programme must be driven by market demand for skills, with public support to increase supply by training and vocational education. | Стимулом для осуществления этой программы должен стать рыночный спрос на профессии, а государству следует оказывать содействие увеличению предложения такой рабочей силы путем организации обучения и профессионально-технической подготовки. | 
| As a result, every year the pressure on the job market increases. | Эти высокие показатели говорят о том, что с каждым годом увеличивается спрос на рабочие места. | 
| At present time the JSC is performing marketing investigations in the market of furniture materials to study demand. | В настоящее время акционерное общество проводит маркетинговые исследования на рынке мебельных материалов, чтобы изучить спрос на новые образцы. | 
| Replacement demand which bolsters the overall market expansion, is said to occupy about 70% of total demand. | Спрос для замены, содействующие общему расширению рынка, должны занимать более 70% общего требования. |