| Assuming that the current plans are realized, a competitive electricity market in the SECI NDC countries will develop consistent with the EU Directive. | Если удастся реализовать текущие планы, то в странах, участвующих в проекте НДЦ ИСЮВЕ конкурентный электроэнергетический рынок будет развиваться в соответствии с директивой ЕС. |
| There is no doubt that a joint market in South-east Europe will be more attractive for foreign investors than any of the markets of each country. | Несомненно то, что общий рынок в юго-восточной части Европы будет для иностранных инвесторов привлекательнее любого из рынков в каждой отдельно взятой стране. |
| There is a need to redefine the relationship of the State with micro-economic circles if the free market is to become an enabling basis for economic development. | Для того чтобы свободный рынок стал благоприятной основой для экономического развития, необходимо заново определить взаимоотношения между государством и микроэкономической сферой. |
| As a result of the reform of this sector, a competitive wholesale market for electric power and capacity has been functioning in Kazakhstan since 1997. | В результате реформирования электроэнергетической отрасли в Республике Казахстан с 1997 года функционирует конкурентный оптовый рынок электрической энергии и мощности. |
| A proportion of UNITA diamonds are therefore of necessity entering the European single market, whether as smuggled diamonds or as laundered diamonds. | Поэтому часть алмазов УНИТА неизбежно поступает на европейский единый рынок, идет ли речь о контрабандных алмазах или об «отмытых» алмазах. |
| Over the last years, the 'market' for development assistance has broadened considerably beyond traditional official development assistance. | За последние годы «рынок» ресурсов для оказания помощи в области развития существенно расширился, выйдя за рамки традиционной официальной помощи в целях развития. |
| He noted that many had been placed on the market without any restrictions and with no knowledge of their properties. | Он заметил, что многие химические вещества, как правило, поступают на рынок без каких-либо ограничений и в условиях отсутствия знаний об их свойствах. |
| For example, Poland does not have very good leasing regulations, so the market has developed slowly. | Например, в Польше отсутствует хорошо продуманная система регулирования лизинга, и в этой связи данный рынок развивается медленно. |
| Finally, I would like to emphasize that the private export credit insurance market that has been operating for only 20 years is still young. | В заключение я хотел бы подчеркнуть, что рынок частного страхования экспортных кредитов, который действует пока всего лишь 20 лет, еще молод. |
| By adopting the Law, the Government established a framework within which the occupational training market could develop and flourish. | Принимая этот закон, правительство Люксембурга определило рамки, в которых может развиваться рынок услуг в области непрерывной профессиональной подготовки. |
| Efficient train systems: market, operations, train concepts, valuations and economy | эффективная железнодорожная система: рынок, эксплуатация, железнодорожные концепции, оценки и экономия; |
| It also recognised that the tourism sector places demands on other sectors of the economy, such as transportation and communication, infrastructure and the employment market. | Они также признали, что сектор туризма взаимосвязан с другими секторами экономики, такими, как транспорт и связь, инфраструктура и рынок труда. |
| Although the 11 September attacks had an enormous effect on the insurance market, the capital and reserves were adequate to meet all the claims. | Хотя совершенные 11 сентября нападения оказали огромное воздействие на страховой рынок, имевшихся капитальных средств и резервов было достаточно для удовлетворения всех предъявленных требований. |
| According to the Reuters news service, the war anxiety, rising fuel costs and fragile United States economy negatively affected the whole Caribbean tourist market. | Согласно данным агентства «Рейтер», беспокойство по поводу войны, рост затрат на топливо и неустойчивое состояние экономики Соединенных Штатов оказали отрицательное воздействие на весь туристический рынок Карибского бассейна. |
| The lack of infrastructure, human resources and competencies to implement pharmaceutical treatment interventions and preventing diversion into the illicit market were also mentioned. | Упоминалось также о недостатке инфраструктуры, людских ресурсов и компетентности для организации медикаментозного лечения и предотвращения попадания лекарств на незаконный рынок. |
| But what is the market of the United States? | Но каким же является рынок Соединенных Штатов? |
| His delegation hoped that negotiations would be resumed shortly so as to open up the world market and make it more equitable. | Его делегация надеется, что в будущем переговоры смогут быть возобновлены, с тем чтобы сделать мировой рынок более открытым и более справедливым. |
| According to the Republic of Moldova Constitution, the market, free economic initiative and loyal competition are the fundamental elements of the economy (art. 9). | Согласно Конституции Республики Молдова, основополагающими факторами экономики являются рынок, свободная экономическая инициатива и добросовестная конкуренция (статья 9). |
| However, if the conflict persists, it would disrupt cocoa supply to the world market as well as economic activities in the neighbouring States. | Однако в случае продолжения конфликта возникнут срывы в поставках какао на мировой рынок, а также в экономической деятельности в соседних странах. |
| The United States market was far from being the engine of growth for neighbouring countries that it had been until 2000. | В отличие от периода до 2000 года рынок Соединенных Штатов отнюдь не являлся двигателем роста для соседних стран. |
| Although most illegal markets share numerous broad characteristics, each market also has certain peculiarities depending on the nature of the products being trafficked. | Большинство незаконных рынков обладают многочисленными общими характеристиками, однако каждый рынок имеет свои особенности, зависящие от характера продуктов, которые являются предметами оборота. |
| Internet service providers and users are rapidly increasing in number, and the national market of the IT sector is expanding. | Быстро растет число пользователей Интернета и число компаний, предоставляющих свои услуги в этой области, расширяется национальный рынок в секторе ИТ. |
| Fourthly, the free market can, under certain circumstances, be a threat and some policies of international financial institutions limit the exercise of democracy. | В-четвертых, в определенных условиях свободный рынок может представлять угрозу, а некоторые меры политики международных финансовых учреждений налагают ограничения на осуществление демократии. |
| In that regard, our leaders adopted an ASEAN economic community blueprint last year to integrate the 10 ASEAN economies into one single market and production base. | Исходя из этого, наши руководители одобрили в прошлом году рабочую программу экономического сообщества АСЕАН, которая предусматривает объединение 10 экономик стран АСЕАН в единый рынок и создание общей производственной базы. |
| Following the dismantling of a number of trafficking groups supplying the Australian market, the availability of heroin in that country dropped significantly in 2001. | После ликвидации ряда занимавшихся наркобизнесом групп, поставлявших наркотики на австралийский рынок, доступность героина в этой стране в 2001 году существенно упала. |