Allow arms to flow from the legitimate to the illicit market; |
позволяют потокам оружия перетекать из законного рынка на незаконный рынок; |
The capacity to finance energy efficiency investments repeatedly coupled with the required reforms and capacities would open up a vast market in Eastern Europe and the CIS. |
При наличии возможности финансирования инвестиций в повышение энергоэффективности, регулярно подкрепляемых требующимися реформами и потенциалом, в Восточной Европе и СНГ открылся бы обширный рынок. |
In some countries, national capitals may not evolve as equal partners even in the long run, although the market privileges them against their own national hinterlands. |
В некоторых странах национальные столицы могут не развиваться в качестве равных партнеров, даже в долгосрочной перспективе, хотя рынок отдает им предпочтение по сравнению с их собственными периферийными районами. |
Forest certification and certified forest products market |
Сертификация лесов и рынок сертифицированных лесных товаров |
In order to ensure that only safe consumer products are circulating on the market, enforcement authorities have a wide range of powers at their disposal. |
Для обеспечения поступления на рынок только безопасных потребительских товаров правоприменительные органы могут пользоваться самыми различными полномочиями. |
It was suggested that new financing mechanisms with public guarantees should be introduced, facilitating the obtaining of new credits, especially for the first investment of young entrepreneurs entering the market. |
Было предложено поэтому ввести новые механизмы финансирования, предусматривающие государственную гарантию, что облегчит получение новых кредитов, особенно для первоначальных капиталовложениях молодыми предпринимателями, выходящими на рынок. |
However, developments in the continental cargo market and in Central and Eastern Europe, though promising, are still in their infancy. |
Однако продвижение на рынок континентальных грузов и на рынки в Центральной и Восточной Европе, хотя они и являются весьма перспективными, только-только начинается. |
The financial capital, mostly profit driven, is channeled into the housing market, leading to speculation and affordability constraints in large urban centres. |
Финансовый капитал, в основном ориентированный на получение прибыли, направляется на рынок жилья, что приводит к спекуляции и создает проблемы доступности в крупных городских центрах. |
However, in some European countries the market is ahead of the standard requirements; in other countries growing conditions may prevent them from being met. |
Однако в некоторых европейских странах рынок опережает требования Стандарта, в то время как в других странах условия выращивания могут препятствовать их выполнению. |
Moreover, the main market for those drugs was in the very European countries which were advocating a moratorium on the use of the death penalty. |
Кроме того, главный рынок сбыта этих наркотиков находится в именно в этих европейских странах, которые выступают за введение моратория на применение смертной казни. |
Many speakers noted that more stringent environmental standards worldwide had in fact spurred the development of a rapidly growing market for environmentally sound technologies. |
Многие выступающие отметили, что в результате ужесточения природоохранных стандартов во всем мире был создан быстро развивающийся рынок экологически чистых технологий. |
It was noted, however, that the market for aid is not a typical one since there is little contestability with only entries and no exits. |
В то же время отмечалось, что рынок оказания помощи не похож на другие, поскольку там практически нет конкуренции. |
On the internal front, pressing constraints included poor infrastructure, the conflict in the north-east, the limited domestic market and a structural and geographical concentration of industrial activity. |
На внутреннем фронте актуальными являются такие проблемы, как слабо развитая инфраструктура, кон-фликт на северо-востоке, ограниченный внут-ренний рынок и структурно-географическая кон-центрации промышленных предприятий. |
There is only a small and declining market for paid child care in the home in Norway. |
Рынок платных услуг по уходу за детьми на дому в Норвегии невелик и его масштабы с каждым годом сокращаются. |
The credit market is rationed and these constraints affect both the level and the efficiency of investment. |
Рынок кредита "нормирован", и эти ограничения сказываются как на объемах, так и на эффективности инвестиций. |
Diversification into new products, it appears, has been done with more focus on the market of the North than that of the South. |
Представляется, что диверсификация с целью налаживания производства новых товаров происходит с большим акцентом на рынок Севера, чем Юга. |
Future market regional or interregional integration among the South could make the region a more attractive destination for new export products. |
Региональная и межрегиональная интеграция на Юге в будущем может превратить этот регион в более привлекательный рынок для новых экспортных товаров; |
The key objective of this note is to present a set of policy options to assist developing countries' SME suppliers to integrate into the global market. |
Основная цель настоящей записки заключается в изложении определенного набора возможных вариантов политики для оказания содействия поставщикам из числа МСП в развивающихся странах в деле интеграции в глобальный рынок. |
The Nigerian movie industry caters primarily to the local market, since movies are shot in different local languages, but English-speaking films are becoming increasingly popular. |
Нигерийская киноиндустрия ориентирована главным образом на местный рынок, поскольку кинофильмы снимаются на различных местных языках, но все большую популярность обретают англоязычные фильмы. |
Available figures for transit trade indicate that by the late 1990s, the freight market was equally split between rail and road transport. |
Имеющаяся информация о транзитных перевозках свидетельствует о том, что к концу 1990-х годов рынок грузовых перевозок поровну распределялся между железнодорожным и автомобильным транспортом. |
in the biofuel market: Implementation of blending obligation and quota system |
Рынок биотоплива: осуществление обязательства о смешивании различных видов топлива и система квот |
The carbon market had to be expanded and become more flexible and the Clean Development Mechanism needed to be developed further to ensure more equitable regional distribution. |
Рынок углеродных квот необходимо расширять и делать более гибким, а Механизм чистого развития необходимо далее развивать, чтобы добиться более справедливого регионального распределения. |
Moreover, UNITAID is supporting the WHO pre-qualification process, in order to accelerate the entry into the market of good-quality and safe generic drugs for those three diseases. |
Кроме того, ЮНИТЭЙД обеспечит поддержку процесса предварительной оценки ВОЗ в интересах ускорения поступления на рынок высококачественных и безопасных непатентованных медицинских препаратов для лечения этих трех заболеваний. |
Regarding its joint agricultural policy, the reform implemented by the European Union has further focused on the market and many supply management measures have been abolished. |
Что касается общей сельскохозяйственной политики Европейского союза, то проводимая им реформа была в еще большей мере ориентирована на рынок и многие меры регулирования предложения были упразднены. |
Define minimum quality to keep unsatisfactory produce out of the market; |
с) определении минимального качества с целью недопущения некачественных продуктов на рынок; |