| Rostselmash was awarded six Diplomas for designing, producing and entering into the market of high-performance energy-efficient and resource-saving machinery. | «Ростсельмаш» был награжден шестью Дипломами за разработку, производство и вывод на рынок высокоэффективных, энерго- и ресурсосберегающих образцов техники. |
| Otherwise, they will be kept out of the Shanghai market. | Иначе, они не смогут попасть на рынок. |
| In addition to its indispensable resource base, Africa offers a vast and growing market for producers across the world. | Помимо своей уникальной ресурсной базы Африка предлагает производителям со всего мира огромный и продолжающий расти рынок сбыта. |
| The Swiss authorities proposed the liberalization of the electricity market. | Власти Швейцарии предложили открыть рынок электроэнергии для других компаний. |
| The travel market has changed dramatically in the past few years. | За последние несколько лет рынок услуг в области поездок резко изменился. |
| From today Russian producers may export their milk production in European market. | С сегодняшнего дня российские производители смогут поставлять молочную продукцию на европейский рынок. |
| "We will introduce the product to market in early 2010," he said. | Мы будем вводить продукт на рынок в начале 2010 года, сказал он. |
| The translation program market is booming. | Рынок программ для перевода стремительно растет. |
| At the moment the real estate market is a dynamic one. | В настоящий момент рынок недвижимого имущества очень динамичен. |
| In Africa, which contains the world's poorest countries, the market is soaring, with more than 280 million subscribers. | В Африке, в которой расположены беднейшие страны мира, рынок растет небывалыми темпами, составляя более 280 миллионов абонентов. |
| We propose partnership to any European producers of goods or services who are planning or have already appeared in the Ukrainian market. | Мы предлагаем сотрудничество всем европейским производителям товаров и услуг, которые планируют выход или уже вышли на рынок Украины. |
| Some of our rooms have views of the fish market and the harbour. | Из некоторых номеров открывается вид на рыбный рынок и гавань. |
| Until there is a market for such bonds, we cannot know what the price will be. | Пока не появится рынок для таких облигаций, мы не можем знать, какова будет их цена. |
| The economic costs implied by this uncertainty could be reduced if there were a market for growth risk. | Издержки экономики, подразумеваемые этой неопределенностью, можно было бы уменьшить, если бы существовал рынок риска, связанного с развитием. |
| The Russian private equity market has grown rapidly over the last five years. | В последние пять лет в России бурно развивается рынок прямых инвестиций. Сделки стали крупнее. |
| Securities market in Uzbekistan and Central Asia. | Рынок ценных бумаг Узбекистана и стран Центральной Азии. |
| It is easy to conclude that there is just no point in even trying to beat the market. | Легко прийти к заключению, что просто нет смысла даже пытаться обставить рынок. |
| As we see, the understanding of initiative market has come to the collective. | Как видим, в коллектив пришло понимание того, что рынок постоянно требует быть инициативным. |
| OJSC "Ufa's paint and varnish factory" starts to win the global market. | ОАО "Уфимский лакокрасочный завод" начинает завоевывать международный рынок. |
| The investment market does not tolerate the investors who act blindly, try to play not following the simplest rules. | Инвестиционный рынок не терпит вкладчиков, которые действуют наобум; пытаются играть, не соблюдая простейших правил. |
| The central place where this self-(over)evaluation meets the fewest obstacles is the financial market. | Центральное место, где эта само(сверх)оценка встречает меньше всего препятствий - финансовый рынок. |
| Now this extremely profitable market is open to all suppliers and investors from across the globe. | Сейчас этот невероятно прибыльный рынок открыт для поставщиков и инвесторов со всего мира. |
| The retail and consumer market continues to play a major role in the Russian economy. | Рынок розничной торговли и потребительских товаров является одним из приоритетных секторов российской экономики. |
| To design, maintain, manage, improve, market and provide products and services on our website. | Чтобы разрабатывать, обслуживать, регулировать, совершенствовать, продвигать на рынок и предоставлять продукты и услуги через наш сайт. |
| Moreover, there appeared a unique possibility to enter the FOREX market via the Internet. | Более того, открылась уникальная возможность выхода на рынок FOREX через интернет. |